轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Cela témoigne de ce que les pratiques routinières sont inadéquates et ne sauraient plus convenir.

人們認(rèn)識到一切照舊是不夠的,不能再繼續(xù)下去。

評價(jià)該例句:好評差評指正

La communauté internationale devra faire plus qu'émettre des condamnations routinières de tels actes de terrorisme.

國際社會決不能僅對此類恐怖主義行動表示例行譴責(zé)。

評價(jià)該例句:好評差評指正

La délégation éthiopienne a déjà répondu en détail à cette allégation routinière.

埃塞俄比亞代表團(tuán)已經(jīng)詳細(xì)駁斥了那些“無聊”的指控。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Il faut se garder de l'autocomplaisance ou même d'une approche routinière.

我們絕不能自我滿足,甚至采取一切照常的處事態(tài)度。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Il ne doit en aucun cas se réduire à un exercice routinier de caractère administratif ou statistique.

它決不應(yīng)該是一行政或統(tǒng)計(jì)性質(zhì)的例行做法。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Elles sont devenues routinières.

它們已成為司空見慣的事情。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Ils occupent plus souvent que les Suisses des postes aux taches routinières et n'exigent pas de formation spécifique préalable.

比起瑞士人,他們從事的工作都是日常事務(wù)性的,并不需要事先進(jìn)行專門的培訓(xùn)。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Parallèlement, la réforme et le renouvellement du système des Nations Unies ne sauraient aller de pair avec une approche “routinière”.

同時(shí),聯(lián)合國系統(tǒng)的改革與創(chuàng)新,不能采取“因循守舊”做法。

評價(jià)該例句:好評差評指正

En outre, trop de temps était consacré à des débats routiniers sur la prolongation des mandats des missions de maintien de la paix.

用于延長維持和平任務(wù)的例行討論時(shí)間也過多。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Dans ces circonstances, le pays doit se doter d'un cadre légal, institutionnel et technique fonctionnel pour pouvoir organiser des élections de manière routinière.

在這種情況下,締約國必須制定一個(gè)有效的法律、體制和技術(shù)框架,以期便利定期舉行選舉。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Cette réunion mensuelle par sa nature n'a rien de routinier, puisqu'elle a lieu dans un contexte de guerre ouverte tant à Gaza qu'au Liban.

這一每月舉行一次的會議并不是例行公事,因?yàn)樗窃诩由澈屠璋湍鄣墓_戰(zhàn)爭的背景下舉行的。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Nous devons voir comment assurer le suivi dynamique des questions, non pas en tant qu'événements routiniers du calendrier, mais en tant que décisions politiques conscientes.

我們必須深入考慮如何積極地處理后續(xù)問題,不是將這些問題作為日常性事務(wù)而是作為有意識的政策決定予以積極處理。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Il estime qu'une procédure d'enquête ne saurait être lancée de manière routinière à seule fin de promouvoir une gestion plus responsable et plus efficace des services.

委員會認(rèn)為,切勿為提高事務(wù)管理方面的問責(zé)制和效率而一律使用調(diào)查程序。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Cependant, cette enquête indique également que, dans les couples mariés plus jeunes et plus instruits, les travaux ménagers routiniers sont partagés plus équitablement entre les deux sexes.

調(diào)查結(jié)果還顯示,在更年輕、教育程度更高的已婚夫婦當(dāng)中,男女雙方則較平等地分擔(dān)日常的家務(wù)勞動。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Alors que l'autorisation de faire un usage modéré de la force physique n'était accordée qu'en cas d'extrême nécessité, le Service s'en servait de fa?on routinière et quotidienne.

Ben-Yair解釋說,“只有在`一觸即發(fā)'的情況下,才能使用適度體罰”,而安全總局卻“每日慣常使用體罰”。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Le suivi régulier de l'efficacité des médicaments et des insecticides doit s'inscrire de manière routinière dans les programmes de lutte contre le paludisme dans les pays endémiques.

定期監(jiān)測藥品和殺蟲劑的療效,應(yīng)該成為瘧疾流行國家的抗瘧疾計(jì)劃的一個(gè)經(jīng)常性組成部分。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Ces pratiques incluent des bouclages prolongés et de graves restrictions aux déplacements des personnes et des biens palestiniens imposés de fa?on arbitraire et routinière par la puissance occupante.

占領(lǐng)國任意和慣常對巴勒斯坦人員和貨物通行加以長時(shí)間攔截和嚴(yán)格限制。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Nous ne devons pas permettre que l'Assemblée générale devienne un simple lieu de rencontre où nous nous réunissons pour remplir une fonction routinière dans le cadre d'un programme de travail préétabli.

我們不允許大會僅成為一個(gè)我們根據(jù)一定的工作日程表履行日常職能參加會議的會議場所。

評價(jià)該例句:好評差評指正

La violence routinière à l'encontre des enfants doit être reconnue pour ce qu'elle est?: une menace grave au développement national et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.

對兒童的日常暴力行為必須確認(rèn)為:對國家發(fā)展和實(shí)現(xiàn)千年發(fā)展目標(biāo)的一種嚴(yán)重威脅。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Des rapports sur le viol de réfugiées utilisé comme une arme dans les conflits et sur les enlèvements et l'humiliation des enfants réfugiés continuent d'être des aspects routiniers des situations de déplacement.

關(guān)于將強(qiáng)奸難民用作一種沖突武器的報(bào)告,以及綁架和凌辱難民兒童仍然是流離失所局勢中的常見現(xiàn)象。

評價(jià)該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

法語綜合教程3

Mêler le fantastique au quotidien, et même au routinier, voilà un des arts de Marcel Aymé.

將幻想融入現(xiàn)實(shí),甚至融入墨守成規(guī)中,這就是Marcel Aymé的藝術(shù)之一。

評價(jià)該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com