Quelques petits partis royalistes demeurent fidèles à la monarchie.
一些規(guī)模較小的?;庶h仍然效忠于君主制。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Oui, j’entends quelquefois dire tout bas de ces choses-là, qui me semblent étranges : le grand-père bonapartiste, le père royaliste ; enfin, que voulez-vous ? … Je me retournai donc vers lui.
“噢,我常常聽人悄悄地談?wù)撨@種事,我覺得這真是奇怪極了。父親是一個拿破侖黨,而兒子卻是一個?;庶h,究竟有什么理由要在黨派和政治上發(fā)生這樣古怪的差別呢?還是回過頭來講我的故事吧!我轉(zhuǎn)過身去望著我的祖父,想問他為什么這么激動。
Leurs pères selon la chair étaient ou avaient été feuillants, royalistes, doctrinaires ; peu importait ; ce pêle-mêle antérieur à eux, qui étaient jeunes, ne les regardait point ; le pur sang des principes coulait dans leurs veines.
他們的父輩,感受各不相同,或曾是斐揚(yáng)派、保王派、空論派,這沒有多大關(guān)系,他們年輕,發(fā)生在他們以前的那種混亂狀態(tài)和他們無關(guān),道義的純潔血液在他們的血管里流著。
Qu’il vienne quand il voudra, sa place lui sera gardée. Mais comment n’est-il pas déjà revenu ? Il me semble que le premier soin de la justice bonapartiste e?t d? être de mettre dehors ceux qu’avait incarcérés la justice royaliste.
“無論他什么時候回來,那個位置都給他保留著。但他怎么還不回來呢?依我看,依拿破侖黨法院最關(guān)切的事,就該是釋放那些被保皇黨法院關(guān)進(jìn)監(jiān)獄里去的人。”
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com