Le nom et les pièces d'identité des membres responsables de l'équipage ont été référencés et conservés dans les archives du Groupe.
負(fù)責(zé)機(jī)組人員的姓名和身份已收入專家組檔案?jìng)洳椤?/p>
Il existe des différences régionales notables dans la proportion des pays qui rapportent la mise en ?uvre des mesures référencées dans la sous-section correspondante du questionnaire biennal.
各區(qū)域在執(zhí)行兩年期報(bào)告調(diào)查表中關(guān)于減少吸毒對(duì)健康和社會(huì)的不良影響干預(yù)措施的章節(jié)中所談到的各項(xiàng)措施方面存在顯著差別。
On compte déjà plus de 1?450 membres dans 10 communautés spécialisées, près de 2?000 documents référencés et environ 700 échanges de bonnes pratiques, directs et encadrés (sous la forme de questions-réponses).
其成員總數(shù)已經(jīng)超過1 450名工作人員,涵蓋10個(gè)專家社群,有近2 000份圖書館文件,以及通過查詢和答復(fù)進(jìn)行的差不多700次直接和間接良好做法交流。
Il dispose de diverses bases de données sur les statistiques et les indicateurs, qui sont normalisées au niveau des municipalités et référencées auprès de l'Institut national de statistique géographique et informatique.
協(xié)調(diào)局有關(guān)于統(tǒng)計(jì)資料和指標(biāo)的各種數(shù)據(jù)庫;并在市級(jí)加以標(biāo)準(zhǔn)化和由國家地理統(tǒng)計(jì)和信息研究所附加參考資料。
En annexe à ce rapport, on trouvera le rapport technique de référence détaillé (c'est-à-dire le rapport scientifique entièrement référencé) intitulé ??Technical Background Report to the Global Atmospheric Mercury Assessment?? sur lequel le rapport analytique se base.
簡(jiǎn)要報(bào)告附有詳細(xì)的技術(shù)背景報(bào)告(全文引用的科學(xué)報(bào)告),“全球大氣汞評(píng)估技術(shù)背景報(bào)告”是該簡(jiǎn)要報(bào)告的基礎(chǔ)。
Le HCR a cependant indiqué au Comité qu'il pourrait envisager de référencer les informations déjà disponibles ayant trait à la gouvernance, et qu'il allait prévoir l'inclusion dans ses prochains états financiers d'éléments que le système des Nations?Unies pourrait juger utiles.
但是,難民專員辦事處向?qū)徲?jì)委員會(huì)表示,它或可考慮附上與機(jī)構(gòu)施政有關(guān)的現(xiàn)有資料的參考目錄,并考慮在今后的財(cái)務(wù)報(bào)表中列入聯(lián)合國各機(jī)構(gòu)認(rèn)為相關(guān)的項(xiàng)目。
Le HCR a cependant indiqué au Comité qu'il pourrait envisager de référencer les informations déjà disponibles ayant trait à la gouvernance, et qu'il allait prévoir l'inclusion dans ses prochains états financiers d'éléments que le système des Nations Unies pourrait juger utiles.
但是,難民專員辦事處向?qū)徲?jì)委員會(huì)表示,它或可考慮附上與機(jī)構(gòu)施政有關(guān)的現(xiàn)有資料的參考目錄,并考慮在今后的財(cái)務(wù)報(bào)表中列入聯(lián)合國各機(jī)構(gòu)認(rèn)為相關(guān)的項(xiàng)目。
On a également mis en place un système de fiches de contr?le pour la documentation, en vertu duquel les responsables de mission et les chefs de section sont notamment tenus de certifier que les documents de travail ont été établis, examinés, indexés et référencés.
此外還推行報(bào)告核準(zhǔn)表,這連同其他措施,要求主管審計(jì)員和科室主管核證各工作文件已完成、并已審核、做成索引和交叉索引。
Une fois que la matière a été organisée sous forme de tableau (voir l'annexe I au présent rapport) et référencée d'après le document-source original, les propositions faisant double emploi ont été éliminées (bien que les références originales à toutes les sources soient retenues) et les propositions similaires fusionnées.
經(jīng)對(duì)各項(xiàng)相關(guān)材料進(jìn)行整理歸納并以表格形式列出 (見本報(bào)告附件一)、同時(shí)與各項(xiàng)相關(guān)的原始資料來源文件進(jìn)行參照后,消除了那些彼此相互重復(fù)的提議(但同時(shí)保留了對(duì)所有來源文件的指述),并對(duì)那些內(nèi)容相類似的提議進(jìn)行了歸納合并處理。
La vérification de la signature numérique consiste à vérifier cette dernière par rapport au message initial et à une clef publique donnée, et à déterminer de cette fa?on si elle a été créée pour ce même message à l'aide de la clef privée correspondant à la clef publique référencée.
數(shù)字簽字的核查是通過參照原有電文和某一給定公用鑰匙對(duì)數(shù)字簽字進(jìn)行檢查的過程,從而判定是否利用了與被參照的公用鑰匙相對(duì)應(yīng)的私人鑰匙為該原有電文創(chuàng)建了數(shù)字簽字。
La délégation américaine a bien noté les mesures prises pour référencer les différentes fonctions des opérations de maintien de la paix multidimensionnelles afin d'élaborer des modèles organisationnels normalisés, et partage les réserves du Comité consultatif quant à l'organisation des missions multidimensionnelles selon des matrices standard, qui tend à gonfler les tableaux d'effectifs.
美國代表團(tuán)注意到關(guān)于設(shè)定多層面維持和平行動(dòng)的職能的基準(zhǔn)參數(shù)以制作標(biāo)準(zhǔn)組織模型的倡議,并與咨詢委員會(huì)一樣,對(duì)根據(jù)標(biāo)準(zhǔn)模板確定多層面特派團(tuán)架構(gòu)持保留態(tài)度,因?yàn)檫@種做法很可能產(chǎn)生規(guī)模過大的人員配置表。
La vérification de la signature numérique consiste à vérifier la signature numérique par rapport au message initial et à une clef publique donnée, et à déterminer de cette fa?on si la signature numérique a été créée pour ce même message à l'aide de la clef privée correspondant à la clef publique référencée.
數(shù)字簽字的核查是通過參照原有電文和某一給定公用鑰匙對(duì)數(shù)字簽字進(jìn)行檢查的過程,從而判定是否利用了與被參照的公用鑰匙相對(duì)應(yīng)的私人鑰匙為該原有電文創(chuàng)建了數(shù)字簽字。
Comme indiqué dans la note du Secrétaire général sur l'examen de la structure de gestion de toutes les opérations de maintien de la paix, il s'agit de deux examens parallèles visant à référencer les différentes fonctions des opérations de maintien de la paix multidimensionnelles et les postes nécessaires, et à élaborer des modèles organisationnels normalisés qui permettraient aux cadres supérieurs de se consacrer à la réalisation des mandats, ménageraient des taux d'encadrement réalistes, préciseraient les voies hiérarchiques et encourageraient la coordination et la communication.
秘書長關(guān)于審查所有維持和平行動(dòng)的管理結(jié)構(gòu)的說明(A/60/856)中報(bào)告,該倡議包括兩個(gè)平行活動(dòng),對(duì)照基準(zhǔn)檢查為多層面維持和平行動(dòng)所履行的職能和所需員額情況,制定標(biāo)準(zhǔn)組織模式,以便高級(jí)領(lǐng)導(dǎo)層專注于實(shí)現(xiàn)任務(wù)、確保下屬員額人數(shù)在可以應(yīng)對(duì)的范圍內(nèi),澄清報(bào)告層級(jí)線路,促進(jìn)協(xié)調(diào)和溝通。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com