Pourtant les milices continuent de régenter les camps.
然而民兵繼續(xù)控制難民營。
Les tendances décrites ci-dessus résultent essentiellement du difficile contexte de guerre exacerbé par des politiques qui ont montré leurs limites en ce qu'elles ont visé à régenter administrativement tous les domaines de l'économie.
上文所述情況主要是戰(zhàn)爭造成的,再加上政治方面的問題:各種旨在對一切經(jīng)濟領域進行行政管理的政策都無大成效。
Elle a pour effet de limiter la possibilité de contester le droit de ces chefs de régenter les affaires de famille et, dans le cadre familial, de s'opposer au système patrilinéaire de succession, ce qui fait qu'une grande part de la population est privée de droits et fait l'objet de discrimination.
它限制了對酋長裁決家產(chǎn)的權利以及在家庭內(nèi)反對父系繼承權的權利,因而導致很多人被剝奪權利和被歧視。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Parce que c'était son véritable prénom, sauf qu'élisabeth n'aimait pas le nom de Sophie, qui était l'admisseur détesté de Pierre le Grand, qui avait été régente en son temps, ?a nous entra?nerait ailleurs, bref, Lazzarine avait demandé à la.
因為那是她真正的名字,不過伊麗莎白不喜歡“索菲亞”這個名字,因為這正是彼得大帝曾厭惡的那位攝政者的名字,我們扯遠了,總之,拉扎林娜曾向她請求過。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com