轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Nous ne pouvons pointer un doigt accusateur ni distribuer des réprimandes.

我們不能隨意指責(zé)或責(zé)備

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Dans le cas contraire, des sanctions disciplinaires ou administratives doivent être prises telles que rétrogradation et réprimandes ordinaires.

否則,將采取諸如降職或一般性斥責(zé)之類(lèi)的紀(jì)律/行政整肅措施。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

De plus, les mesures correctives proposées se limitaient à des réprimandes et à des procédures disciplinaires concernant 11 officiers subalternes.

此外,提議的糾正措施僅限于對(duì)11名下級(jí)人員的懲戒和紀(jì)律程序。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Ceux qui n'ont pas tenu les délais recevront une lettre de réprimande mettant en évidence les conséquences de leur manquement.

違規(guī)者將收到一份申斥函,函內(nèi)將著重指出違規(guī)的后果。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Premièrement, la population doit percevoir les sanctions comme des mécanismes pour contribuer à la paix et à la sécurité, et non comme des actes de représailles ou de réprimande politique.

第一,人民必須感到制裁是促進(jìn)和平與安全的機(jī)制,而不是進(jìn)行報(bào)復(fù)和政治懲罰的行動(dòng)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Dans la plupart des cas, les auteurs des violations étaient des membres de la police et les procédures auraient donné lieu à des avertissements, à des réprimandes ou à des sanctions disciplinaires.

在多數(shù)情況下行兇者為警察,據(jù)報(bào)告,案件的處理結(jié)果不是警告、訓(xùn)斥就是紀(jì)律處罰。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Dans le même temps, nous faisons face aux réprimandes, plut?t justifiées, de ce Gouvernement parce que nous n'exer?ons pas suffisamment de pression sur les rebelles, dont, à ce stade, la responsabilité est tout aussi, voire plus grande.

與此同時(shí),蘇丹政府有理由對(duì)我們進(jìn)行指責(zé),因?yàn)槲覀儧](méi)有對(duì)叛亂者施加足夠的壓力,現(xiàn)階段,叛亂者應(yīng)承擔(dān)同樣嚴(yán)重,甚至更嚴(yán)重的責(zé)任。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il s'agissait là d'un comportement inacceptable qui méritait que l'on y réponde non seulement par des réprimandes fermes mais également par les mesures nécessaires prescrites au Chapitre VII de la Charte.

這種行為不能令人接受,不僅應(yīng)對(duì)此提出嚴(yán)重警告,而且還必須對(duì)此采取《憲章》第七章規(guī)定的必要措施。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il peut aussi opter pour une réprimande (qui n'est pas une sanction disciplinaire), négocier une mesure disciplinaire avec le fonctionnaire intéressé ou renvoyer l'affaire devant le Comité paritaire de discipline pour avis quant à la mesure disciplinaire qu'il convient de prendre.

人力資源管理司司長(zhǎng)還可決定發(fā)出申斥(它不屬于紀(jì)律處分);與當(dāng)事工作人員談判商定紀(jì)律處分;或是將案例轉(zhuǎn)交聯(lián)合紀(jì)律委員會(huì)征求采取何種適當(dāng)紀(jì)律處分措施的意見(jiàn)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le Secrétariat doit absolument prendre l'habitude - et j'espère que c'est ce qu'il tente de faire après la réprimande contenue dans le rapport Brahimi - de dire au Conseil de sécurité ce qu'il a besoin de savoir plut?t que ce qu'il veut entendre.

秘書(shū)處必須養(yǎng)成這樣的習(xí)慣——我希望在通過(guò)卜拉希米報(bào)告之后,它正在試圖這樣做——告知安理會(huì)它需要知道的信息,而不是它希望聽(tīng)到的信息。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

En outre, dans un grand nombre de cas, en raison de lacunes de la législation, les sanctions disciplinaires ont consisté en simples "réprimandes sévères", qui n'ont même pas donné lieu à la destitution, comme dans le cas de l'assassinat du sénateur de l'Union patriotique, Manuel?Cepeda.

然而,由于法律上的缺陷,在許多情況下紀(jì)律懲罰只限于“嚴(yán)重警告”,甚至不包括解職,如謀殺Manuel Cepeda Patriotic Union的參議員一案。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Ces sanctions peuvent aller des amendes aux peines d'emprisonnement pour l'employeur, et à des sanctions décidées par l'employeur en vertu de son pouvoir disciplinaire (avertissement ou réprimande, blame avec inscription au dossier, mise à pied de huit jours avec privation de salaire, licenciement avec ou sans préavis, etc.).

對(duì)雇主的刑罰可以從罰款到監(jiān)禁,而對(duì)雇員的處罰所采取的形式由雇主決定是否行使其紀(jì)律權(quán)力(警告或訓(xùn)斥、停職一周不發(fā)工資、通知解雇或無(wú)通知解雇等)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

De fait, si les deux sanctions les moins graves (le rappel à la règle et le blame) peuvent être prononcées par le Directeur des services judiciaires, la censure, la censure avec réprimande et la suspension temporaire (de quinze jours à six mois) ne peuvent l'être que par la Cour de révision statuant en Chambre du conseil.

事實(shí)上,雖然兩項(xiàng)最輕的懲罰措施(記過(guò)和訓(xùn)誡)可由法律事務(wù)局長(zhǎng)宣布,但檢查、檢查與懲戒以及暫停職務(wù)(15天至6個(gè)月)只能由復(fù)審法院在合議庭裁定后宣布。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Si les banques ne voient dans la règle ??Bien conna?tre son client?? et dans l'obligation de signaler par des rapports les opérations suspectes qu'une tache importune et co?teuse, l'objectif principal étant d'éviter les réprimandes ou les amendes infligées par les autorités nationales de réglementation et les conséquences négatives pour la réputation commerciale de la banque, il est peu probable que cette règle et cette obligation soient pleinement respectées ou vraiment utiles.

如果銀行將“掌握客戶情況”規(guī)則和報(bào)告可疑交易的要求僅僅視為討厭和費(fèi)錢(qián)的瑣事,而主要關(guān)心如何避免國(guó)家管制當(dāng)局的申斥或罰款以及對(duì)銀行商業(yè)信譽(yù)產(chǎn)生的消極后果,那么這些規(guī)則和要求就不可能全面有效。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Sur la base de cet examen, le Bureau prend l'une des mesures suivantes?: a)?il décide que l'affaire doit être classée, auquel cas le fonctionnaire est immédiatement informé que l'accusation a été levée et qu'aucune mesure disciplinaire ne sera prise contre lui, sans préjudice des mesures administratives qui pourraient être appliquées, telles que la réprimande et le recouvrement des sommes ind?ment per?ues; b)?il renvoie l'affaire devant un Comité paritaire de discipline; ou c)?il recommande le renvoi sans préavis du fonctionnaire.

在此基礎(chǔ)上,人力廳可進(jìn)而采取下列行動(dòng)之一:(a) 決定結(jié)案,在這種情況下應(yīng)立即通知該工作人員已撤消指控,不會(huì)采取進(jìn)一步的紀(jì)律行動(dòng),但并不影響實(shí)施行政措施的可能性,例如予以申斥或追回超額付款;(b) 將此案提交給聯(lián)合紀(jì)律委員會(huì);或者(c) 建議立即開(kāi)除該工作人員。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

那些我們沒(méi)談過(guò)的事

Arrêt sur la bande d'urgence pour se remettre des émotions, réprimande d'Antoine et mise en quarantaine sur la banquette arrière.

她立刻將車(chē)子停在緊急停車(chē)道上,讓自己恢復(fù)鎮(zhèn)靜。安圖萬(wàn)責(zé)備她,強(qiáng)迫她坐到后座上去,不許她再開(kāi)車(chē)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
柯南道爾小說(shuō)集

A ma grande surprise, le Roi de l’Or accueillit cette réprimande sans sourciller.

令我大吃一驚的是,黃金之王對(duì)此批評(píng)泰然處之。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

Et ces dettes sont souvent des coups de poing ou des paires de claques en retard : je te dois une bonne explication et peut-être une bonne réprimande : il faut vider cette querelle et faire crever cet abcès.

而這些債務(wù)往往是欠下的拳頭或耳光:我欠你一個(gè)合理的解釋, 也許還有一頓嚴(yán)厲的批評(píng):我們需要解決這場(chǎng)爭(zhēng)端, 讓這個(gè)矛盾爆發(fā)出來(lái)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開(kāi)通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com