1.à Grande Saline, les inondations ont touché 300?familles le 30?septembre.
1.30日,Grande Saline地區(qū)的洪災(zāi)影響了300個家庭。
15.Nos zones c?tières sont devenues extrêmement vulnérables à l'érosion, nos systèmes d'eaux souterraines sont pénétrés par de larges quantités d'eaux salines et la salinité croissante a un impact direct sur nos récoltes de base.
15.我國沿海地區(qū)已變得極其容易遭受侵蝕,我國的地下水系統(tǒng)由于大量海水侵入而受到影響,而且日益增高的含鹽量也給我國的維生作物造成了直接影響。
16.La plupart des rapports traitent de la remise en état des terres dégradées, en particulier par le moyen du reboisement mais également de la restauration des systèmes d'irrigation et des terrasses et la régénération des terres salines.
16.多數(shù)報告都提到通過重新造林等措施恢復(fù)退化的土地,但也提到灌溉系統(tǒng)和梯田的整復(fù)以及鹽堿地的恢復(fù)。
17.L'état a la possession absolue, exclusive, inaliénable et imprescriptible de toutes les mines, y compris les gisements de guano, les sables métallifères, les salines, les gisements de charbon et?d'hydrocarbures et autres matières fossiles, à l'exception des argiles superficielles.
17.國家對所有礦場、包括海鳥糞沉積、金屬礦砂、鹽礦、煤礦層和碳?xì)浠衔锏V層和其他化石物質(zhì)擁有絕對的、專有的、不能剝奪和不可侵犯的所有權(quán),但表層粘土除外。
18.L'Iraq soutient que l'augmentation alléguée de la salinité peut s'expliquer par la baisse de la proportion des précipitations annuelles par rapport aux prélèvements ou par une utilisation accrue d'eau d'irrigation saline, qui aurait entra?né par lessivage le sel dans les eaux souterraines.
18.伊拉克爭辯表示,據(jù)稱鹽堿化加重可能由于取水區(qū)的年降雨量下降,或者加大使用含鹽分的水灌溉農(nóng)田,造成鹽分滲入地下水。
19.M. Larry Myer (états-Unis d'Amérique) a donné un aper?u des options technologiques qui s'offraient en matière de PSC, en mettant l'accent sur le stockage du CO2 dans les gisements de pétrole et de gaz, les couches de charbon profondes inexploitables et les formations salines.
19.Larry Myer先生(美利堅合眾國)概要介紹了CCS技術(shù)選擇方案,并重點介紹油氣儲層、深層不可開采煤田和鹽結(jié)構(gòu)層的CO2封存。
20.Nous sommes confrontés au blanchiment des coraux, à l'élévation du niveau de la mer, à l'intrusion saline, à la raréfaction de l'eau et à des phénomènes météorologiques dont la gravité va croissant, tout cela entra?nant des co?ts financiers et sociaux très réels pour nos économies déjà vulnérables.
20.我們面臨珊瑚漂白、海面上升、鹽水滲入、淡水稀少以及天氣情況日趨惡劣的現(xiàn)象,都對我們本來就脆弱的經(jīng)濟造成非常實際的財政和社會損害。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
10.Sur ce vaste espace de vingt milles carrés, l’épanchement des forces souterraines se produisait sous toutes les formes. Des sources salines d’une transparence étrange, peuplées de myriades d’insectes, sortaient des taillis indigènes d’arbres à thé.
在這50平方公里的廣闊空間,地下的熱力采取多種不同的形式噴泄出來。許多透明晶亮的咸水泉從一叢叢茶樹中流出,泉上有無數(shù)的昆蟲在飛舞。
12.Du sol amaigri s’élevaient des bois clairsemés, de petites mimosées arborescentes, des buissons d’acacias et des bouquets de curra-mabol. Quelques lagunes salines miroitaient comme des morceaux de verre cassé, et rendirent la marche pénible, car il fallut les tourner.
從貧瘠的地面上挺起了一些稀疏的樹木,一些矮小的木本含羞草,一叢一叢的“亞克河”樹和一簇簇的“勾拉媽波爾”。有些鹽灘攔在路上,閃著光,象打碎的玻璃,使步行十分困難,行人必須從灘旁繞過。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com