轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

N'est-il pas temps que le Conseil impose le respect de la Charte, sans sélectivité ni iniquité et punisse ceux qui, grands ou petits, violent la Charte - en particulier l'entité sioniste scélérate, l'entité sioniste oppressive?

這難道不是安理會(huì)在沒有任何有選擇性或雙重標(biāo)準(zhǔn)的情況下強(qiáng)行規(guī)定遵守《憲章》,并且懲罰那些違反《憲章》的國家,不管是大國還小國,特別是無賴猶太復(fù)國主義實(shí)體、暴虐的猶太復(fù)國主義實(shí)體的時(shí)候嗎?

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Paradoxalement, le traumatisme provoqué par l'invasion scélérate du Kowe?t par l'Iraq a prouvé sans l'ombre d'un doute, entre autres, que le peuple kowe?tien est soudé derrière ses dirigeants, auxquels il voue une loyauté sans failles.

具有諷刺意義的是,伊拉克背信棄義的侵略這一慘痛經(jīng)歷,除其他外,首先無可懷疑地證實(shí),科威特人民赤膽忠心地團(tuán)結(jié)在他們的領(lǐng)導(dǎo)人周圍。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les révélations concernant un marché noir et la prolifération des réseaux par l'intermédiaire desquels des états scélérats procèdent au transfert de matériel, de technologies et de savoir-faire nucléaires sont venues aggraver encore le danger de ces réalités régionales.

本區(qū)域的這些現(xiàn)實(shí)情況的危險(xiǎn)程度進(jìn)一步深化,因?yàn)橐寻l(fā)現(xiàn)有無賴國家正在轉(zhuǎn)移裝備、技術(shù)和核知識(shí)的黑市市場(chǎng)和擴(kuò)散網(wǎng)路存在。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

C'est l'abandon de la stratégie scélérate, glorifiant le meurtre en tant que martyre, qui éliminerait la nécessité pour Isra?l de prendre des mesures de sécurité, préparerait la voie aux négociations pacifiques et mettrait fin aux souffrances des deux peuples.

只有停止這種在道義上站不住腳的戰(zhàn)略,不再將暗殺光榮地稱為殉道,才能使以色列不再需要采取安全措施,才能為和平談判鋪平道路,才能結(jié)束雙方人民的痛苦。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Outre ces mesures, prises par le pouvoir exécutif et les tribunaux, la Présidente Arroyo a demandé que l'on accorde la priorité aux projets de lois et?à?la?législation prévoyant des peines plus lourdes pour les auteurs d'assassinats politiques et des peines maximales pour les scélérats en uniforme.

除了行政部門和法院采取的這些措施之外,阿羅約總統(tǒng)還優(yōu)先處理對(duì)政治殺害規(guī)定更加嚴(yán)厲的刑罰與對(duì)穿制服流氓規(guī)定最為嚴(yán)厲刑罰的立法和法案。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Outre ces mesures, prises par le pouvoir exécutif et les tribunaux, la Présidente Arroyo a demandé que l'on accorde la priorité aux projets de lois et à la législation prévoyant des peines plus lourdes pour les auteurs d'assassinats politiques et des peines maximales pour les scélérats en uniforme.

除了行政部門和法院采取的這些措施之外,阿羅約總統(tǒng)還優(yōu)先處理對(duì)政治殺害規(guī)定更加嚴(yán)厲的刑罰與對(duì)穿制服流氓規(guī)定最為嚴(yán)厲刑罰的立法和法案。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Dans le droit fil de l'effort international de lutte contre le terrorisme, mon gouvernement a déjà pris des mesures pour renforcer la sécurité et mettre en oeuvre des mesures qui permettront de fermer les échappatoires qui pourraient être exploitées par les criminels et les terroristes afin de mener leurs activités scélérates.

我國政府同國際一道努力同恐怖主義作了斗爭(zhēng),采取了嚴(yán)密的步驟加強(qiáng)安全,落實(shí)堵塞漏洞的各項(xiàng)措施,不給犯罪分子和恐怖主義分子機(jī)會(huì)從事他們的惡毒行為。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il ne s'agit là que d'une tentative scélérate et hostile de la part de l'érythrée pour faire échec aux efforts sincères et inlassables que le Soudan continue de déployer dans le pays, en coopération avec l'ensemble de la communauté internationale, afin d'instaurer des relations de confiance avec les groupes d'opposition armés et non armés dans la région de Darfour.

厄立特里亞政府的行動(dòng)只能是一種惡意和敵對(duì)的企圖,目的是破壞蘇丹為同達(dá)爾福爾地區(qū)的武裝和非武裝反對(duì)派建立信任而在國內(nèi)并同整個(gè)國際社會(huì)合作已作出的、并繼續(xù)作出的不懈的真誠努力。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Hélas, la Présidente du Panama, au mépris souverain du noble combat contre le terrorisme que mènent tant de gouvernements et de peuples du monde, fait fi de la justice, ignorant les victimes des actes scélérats de ces terroristes, le peuple cubain, le peuple panaméen et tous ceux qui se livrent à une lutte légitime contre ce fléau qui ravage la planète.

不幸的是,巴拿馬總統(tǒng)顯然不認(rèn)識(shí)世界上許多政府和人民正在進(jìn)行的反對(duì)恐怖主義的崇高斗爭(zhēng),她背棄正義,背棄這些恐怖主義分子罪惡行動(dòng)的受害者,背棄古巴人民,背棄巴拿馬人民以及一切為制止這一世界災(zāi)禍而莊嚴(yán)地進(jìn)行斗爭(zhēng)的人。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

神秘島 L’?le Mystérieuse

Il serait difficile d’imaginer une pire réunion de scélérats.

很難想象有比他們更壞的暴徒聚在一起了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je ne sais qui me retient de te briser le crane, scélérat !

“我不知道究竟是什么力量阻止我不踏破你的腦袋,你這混蛋!”

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第三部

Et ceux qui ne sont pas des scélérats sont des dadais !

這些家伙不是壞蛋也是膿包!

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

Ah ! sans c?ur ! Ah ! clubiste ! Ah ! scélérat ! Ah ! septembriseur !

“咳!沒良心的東西!??!政治集團(tuán)分子!哼!無賴漢!九月虐殺王黨的人!”

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Rien n’était trop profond ou trop scélérat pour le caractère qu’il lui prêtait.

對(duì)于他所設(shè)想的她的性格來說,深則不厭其深,惡則不厭其惡。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

Vous êtes un infame ! vous êtes un menteur, un calomniateur, un scélérat.

“你這卑鄙的東西!你撒謊,誹謗,陰險(xiǎn)惡毒。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est autre chose ; cet homme pourrait être un plus profond scélérat que vous ne croyez.

“啊,真的!那就不同了。那個(gè)人可能是一個(gè)你想象不到的最陰險(xiǎn)、毒辣的家伙。”

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
歐也妮·葛朗臺(tái)EUGéNIE GRANDET

Oh ! le vieux scélérat ! se dit en elle-même madame des Grassins, me devinerait-il donc ?

“噢!這個(gè)老混蛋!”德 ·格拉桑太太心里想,“難道他猜到了我的心事嗎?”

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第一部

Toute allusion à ce ? vieux scélérat de G. ? le faisait tomber dans une préoccupation singulière.

任何言詞,只要影射到“G.老賊”,他就必然會(huì)陷入一種異樣不安的狀態(tài)中。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

Que Thénardier f?t un scélérat, cela n’?tait rien à ce fait qu’il avait sauvé le colonel Pontmercy.

德納第盡管是個(gè)惡棍,但不等于池沒有拯救過彭眉胥上校。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
憨第德 Candide

Les richesses immenses dont ce scélérat s’était emparé furent ensevelies avec lui dans la mer, et il n’y eut qu’un mouton de sauvé.

他搶去的偌大財(cái)寶,跟他一齊葬身海底,只逃出了一頭羊。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
左拉短篇作品精選

Et nous avons donc vu le général de Pellieux, puis le commandant Ravary, conduire une enquête scélérate d'où les coquins sortent transfigurés et les honnêtes gens salis.

我們目睹佩利厄?qū)④娕c哈法義(Ravary)少校指揮了一項(xiàng)惡劣的調(diào)查,調(diào)查的結(jié)果是壞蛋被美化,正直人士卻名譽(yù)掃地。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
TV5每周精選(音頻版)2020年合集

Va-t’en racheter mon fils, mais dis à ce Turc que c’est un scélérat.

去買我的兒子,但告訴這個(gè)土耳其人,他是個(gè)惡棍。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Alors, quelque voix amie dira comme un exemple : Tenez, le premier époux de Mlle de La Mole était un fou, mais non pas un méchant homme, un scélérat.

‘瞧,德·拉莫爾小姐的第一個(gè)丈夫是個(gè)瘋子,但不是一個(gè)惡人,不是一個(gè)壞蛋

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第一部

Javert était un caractère complet, ne faisant faire de pli ni à son devoir, ni à son uniforme ; méthodique avec les scélérats, rigide avec les boutons de son habit.

沙威是個(gè)完人,他的工作態(tài)度和穿衣態(tài)度都沒有一點(diǎn)可以指責(zé)的地方,他對(duì)暴徒絕不通融對(duì)他衣服上的鈕扣也從來一絲不茍。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Maintenant, hélas ! Leur ?le ne leur appartenait plus tout entière ; d’autres en avaient pris possession, des scélérats en foulaient le sol, et il fallait les détruire jusqu’au dernier.

可是,令人嘆息的是,林肯島已經(jīng)不完全歸他們所有了;已經(jīng)有匪徒侵占了它,玷污了它的海岸,必須把這幫匪徒消滅得干干凈凈。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語聽力 2017年9月合集

Des sanctions ? scélérates ? (c’est-à-dire criminelles) : c’est ainsi que la Corée du Nord qualifie les nouvelles sanctions votées au Conseil de sécurité, des mesures qui réduisent notamment les approvisionnements en pétrole.

流氓”(即刑事)制裁:這就是朝鮮對(duì)安理會(huì)投票的新制裁的限定,這些制裁顯著減少了石油供應(yīng)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
左拉短篇作品精選

J'accuse le général de Pellieux et le commandant Ravary d'avoir fait une enquête scélérate, j'entends par là une enquête de la plus monstrueuse partialité, dont nous avons, dans le rapport du second, un impérissable monument de na?ve audace.

我控訴佩利厄?qū)④姾凸x少校,他們主持了一項(xiàng)卑鄙的調(diào)查。我指的是,該調(diào)查是極端的片面之詞,其中哈法義所寫的報(bào)告便是幼稚無恥的不朽之作。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Au C?ur de l'Histoire

Là encore il les nomme précisément et il parle de complicité, de preuves étouffées, d'enquêtes scélérates, de compromissions, de crimes juridiques pour la condamnation de Dreyfus et l'acquittement d'Esterhazy.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com