轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Du fait de l'histoire récente de l'Afghanistan, le peuple afghan nourrit une méfiance profonde à l'égard des forces politiques, les différents groupes ethniques se défient les uns des autres et le pays n'a pratiquement aucune infrastructure sociale ou physique.

阿富汗近年來的事態(tài)發(fā)展使人們對各種政治力量極不信任,不同族群之間互相猜疑,國家?guī)缀跞珶o社會(huì)和有形基礎(chǔ)結(jié)構(gòu)。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Surtout, la?population risque de se défier de toute forme de procédure de plainte, soit parce qu'elle n'a jamais fait l'expérience d'une responsabilité effective à raison d'actes gouvernementaux, soit parce que son expérience de l'opération de soutien de la paix la conduit à?penser que, malgré les grands discours, dans la pratique la responsabilité ne sera pas retenue.

這可能是由于當(dāng)?shù)鼐用駥τ谡男袆?dòng)從沒有體驗(yàn)過有效的負(fù)責(zé)態(tài)度,或者他們對支持和平行動(dòng)的經(jīng)驗(yàn)可能使之認(rèn)為不管講得怎樣好聽,實(shí)際上并不會(huì)有切實(shí)的負(fù)責(zé)態(tài)度。

評價(jià)該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Morrel s’arrêta, hésitant à avancer ; il se défiait des énervantes délices qui l’entouraient.

莫雷爾停住腳步,不敢再往前走,他他所見的一切會(huì)軟化他的意志。

評價(jià)該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Dantès soupira ; il était évident que son voisin se défiait de lui.

唐太斯嘆了一口氣,很明顯的他的鄰居不信任他。

評價(jià)該例句:好評差評指正
神話傳說

Ils se défient à des courses de barques.

他們相互挑戰(zhàn)賽船。

評價(jià)該例句:好評差評指正
小酒店 L'Assommoir

Ils se défiaient, allumés par la présence de Gervaise.

由于熱爾維絲在場,所以兩人勇氣十足地互相挑戰(zhàn)不休。

評價(jià)該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Pencroff ne se défie pas de vous ! Vous avez mal interprété ses paroles.

別誤會(huì),艾爾通,潘克洛夫并不是不信任你。你誤解他的意思了。”

評價(jià)該例句:好評差評指正
三個(gè)火槍手 Les Trois Mousquetaires

Felton était écarté ; les soldats de marine étaient changés, on se défiait donc de Felton.

費(fèi)爾頓被支走了,海軍士兵換防了,這就是說費(fèi)爾頓受到懷疑了。

評價(jià)該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Ici les sages ne se séparent pas encore des habiles, mais il commencent à se défier.

到這里,哲人還不至于和機(jī)靈人分離,但是已經(jīng)開始有了戒心。

評價(jià)該例句:好評差評指正
三個(gè)火槍手 Les Trois Mousquetaires

Mais s’il se défiait de vous, comment vous a-t-il confié cet ordre ?

“可是如果他懷疑您,又怎么會(huì)將這樣的命令交給您呢?”

評價(jià)該例句:好評差評指正
歐也妮·葛朗臺EUGéNIE GRANDET

Na?ve et vraie, elle se laissait aller à sa nature angélique sans se défier ni de ses impressions, ni de ses sentiments.

天真,老實(shí),她聽?wèi){純樸的天性自由發(fā)揮,并沒對自己的印象和情感有所顧慮。

評價(jià)該例句:好評差評指正
格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

J’en prends acte, reprit le major, et j’en profite pour engager votre imagination à se défier de ces évidences successives et contradictoires.

“既然承認(rèn)這一點(diǎn),”麥克那布斯又說,“我根據(jù)你這句話告訴你:你的想象力似乎太豐富了,今天看這個(gè)明顯,明天看那個(gè)明顯,今天的‘明顯’否定了昨天,明天的‘明顯’又會(huì)否定今天了。

評價(jià)該例句:好評差評指正
三個(gè)火槍手 Les Trois Mousquetaires

Il voulait garder le jeune homme sous sa main, non pas qu’il se défiat de lui, mais pour avoir quelqu’un à qui parler constamment de la reine.

他不讓這個(gè)年輕人離開他身邊,倒不是不信任他,而是為了有個(gè)人可以不斷與他談?wù)勍鹾蟆?/p>

評價(jià)該例句:好評差評指正
三個(gè)火槍手 Les Trois Mousquetaires

Comme il se défiait de moi, il a voulu vous garder lui-même, et m’a envoyé à sa place faire signer à Buckingham l’ordre de votre déportation.

“因?yàn)樗呀?jīng)懷疑我,所以他要親自看守您;因此就派我替他去找白金漢簽署命令流放您。”

評價(jià)該例句:好評差評指正
三個(gè)火槍手 Les Trois Mousquetaires

Je ferai observer à Son éminence, dit milady, que depuis l’affaire des ferrets de diamants, pour laquelle le duc m’a toujours soup?onnée, Sa Grace se défie de moi.

“我要提請主教閣下注意,”米拉迪說,“自從金剛鉆墜子事件發(fā)生之后,公爵為此對我總是疑神疑鬼。公爵大人不信任我。”

評價(jià)該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第二部

Pourtant, quand on a derrière soi la Bérésina, Leipsick et Fontainebleau, il semble qu’on pourrait se défier de Waterloo. Un mystérieux froncement de sourcil devient visible au fond du ciel.

可是經(jīng)歷過別列津納、萊比錫和楓丹白露的人,對滑鐵盧似乎也應(yīng)稍存戒心??罩性缫扬@露過橫眉蹙額的神氣了。

評價(jià)該例句:好評差評指正
海底兩萬里 Vingt mille lieues sous les mers

Le capitaine Nemo se défiait-il de nous dans ces mers fréquentées, ou voulait-il seulement se dérober à la vue des nombreux navires de toutes nations qui sillonnent la Méditerranée ?

在這片繁忙的海域里,尼摩船長對我們是有所提防呢,還是他想躲過在地中海上行走的所有國家的船只的耳目呢?

評價(jià)該例句:好評差評指正
三個(gè)火槍手 Les Trois Mousquetaires

On sait quelles étaient les préventions du roi contre la reine, préventions habilement entretenues par le cardinal, qui, en fait d’intrigues, se défiait infiniment plus des femmes que des hommes.

我們都知道,國王對王后抱有什么樣的成見。紅衣主教巧妙地使國王保持這種成見,他在策劃陰謀方面,對女人的提防遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過對男人的提防。

評價(jià)該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

D’abord il n’était pas dans le secret de toutes ; ensuite, dans ses rêveries de malade, encore fiévreuses peut-être, il se défiait de ces douceurs-là comme d’une chose étrange et nouvelle ayant pour but de le dompter.

首先他不知道一切內(nèi)情,其次在他病時(shí)的夢幻中,可能當(dāng)時(shí)還在發(fā)燒,他對這種溺愛是有警惕的,認(rèn)為這種新奇的表現(xiàn),目的是為了要馴服他。

評價(jià)該例句:好評差評指正
萌芽 Germinal

Elle le regardait, elle recommen?ait à sourire dans ses larmes. Peut-être qu’il avait raison, on n’en rencontrait guère, des femmes heureuses. Puis, bien qu’elle se défiat de son serment, elle s’abandonnait à la joie de le voir aimable.

卡特琳望著他,突然破涕為笑。也許他是對的,因?yàn)樾腋5呐耸呛币姷?。盡管她不大相信他的誓言,看到他這么溫存,她也就高興得什么也不顧了。

評價(jià)該例句:好評差評指正
格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

Ils marchaient rapidement, cherchant à se défier de tous les points où quelque regard pouvait les atteindre. Ils ne parlaient pas, ils glissaient comme des ombres à travers les arbrisseaux. Où allaient-ils ? A l’aventure, mais ils étaient libres.

他們很快地走著,盡量防止人家望到他們。他們都不說話,在許多小樹叢中間走著,就和鬼影一般。他們到哪里去呢?不知道,只是亂跑,但是他們是自由了。

評價(jià)該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com