轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎糾錯
| 劃詞

Contaminé par la bactérie à travers l’eau souillée ou les aliments, le malade risque la mort par déshydratation.

細菌會通過被污染的睡和食物傳染,感染者有可能因脫水而死。

評價該例句:好評差評指正

Les Afghans se sont félicités de la défaite des terroristes et des extrémistes qui ont envahi et souillé notre patrie.

阿富汗人對曾入侵和毀壞我們家園的恐怖分子和極端分子被打敗而感到高興。

評價該例句:好評差評指正

Cela parce que les aliments donnés aux enfants et aux nourrissons, y compris le lait en poudre, sont dilués dans de l'eau souillée.

這是因為嬰幼兒的食物,包括奶粉在內,都使用了不清潔的水。

評價該例句:好評差評指正

Ils sont souvent considérés par la majorité non spécialiste comme étant ?souillés? ou ?impurs?, bien que leurs fonctions soient souvent très valorisées ou même jugées indispensables.

在某些情況下,他們在傳統(tǒng)社會中因其轉變諸如礦石和泥土等材料的能力被視為具有特殊力量。

評價該例句:好評差評指正

Cela dure depuis beaucoup trop longtemps, si longtemps que notre conscience collective en est souillée.

這種情況持續(xù)太久了,它玷污了我們的集體良知。

評價該例句:好評差評指正

Elle se sentait en même temps indignée contre tous ses voisins, et humiliée d'avoir cédé, souillée par les baisers de ce Prussien entre les bras duquel on l'avait hypocritement jetée.

同時覺得自己對于同車的人懷著憤慨,覺得自己從前讓步是受了委屈的,是被普魯士人的嘴唇弄臟了的,然而從前把她扔到普魯士人懷抱里的卻是這些同車旅伴的假仁假義的手段。

評價該例句:好評差評指正

Sous les ordres de Joseph Kony, les membres de cette armée ont coupé les membres et les lèvres de personnes, enlevé et souillé des enfants, et commis toutes sortes d'atrocités.

他們在其頭目約瑟夫·科尼的指揮下,砍掉人的四肢,割下嘴唇,綁架并糟踏兒童,實施了各種各樣的暴行。

評價該例句:好評差評指正

Le batiment n'a pas l'eau courante et, l'h?pital ne disposant apparemment pas de crématorium, les pansements souillés et?autres résidus des autopsies sont incinérés à même le sol à l'extérieur du batiment.

該房屋內沒有自來水,而且由于醫(yī)院顯然沒有焚尸間,使用過的綁帶和尸體解剖的其它殘余就在停尸房邊的地上焚燒掉。

評價該例句:好評差評指正

Il arrive fréquemment que les collectivités les montrent du doigt et les frappent d'ostracisme en raison de leur association avec des groupes rebelles et parce que, victimes de viol, elles sont maintenant ?souillées?.

社區(qū)中的人常常誣蔑和排斥女童,因為她們與叛軍團體有關并帶有被強奸的“污點”。

評價該例句:好評差評指正

Il arrive fréquemment que les collectivités les montrent du doigt et les frappent d'ostracisme en raison de leur association avec des groupes rebelles et parce qu'en tant que victimes de viol, elles sont maintenant ??souillées??.

社區(qū)也往往指責和排斥這些女孩,認為她們與叛亂集團有關,身上存在被人強奸的“污點”。

評價該例句:好評差評指正

Aujourd'hui, alors que nous célébrons cet anniversaire, nous sommes de tout c?ur avec les populations de ces terres souillées qui, malgré les risques et dangers constants, ont persévéré dans leurs efforts pour reconstruire les communautés et retrouver une vie normale.

今天,在我們紀念這場事故20周年之際,我們謹向這些遭到破壞地區(qū)的人們表示支持,他們面對持續(xù)的危險和風險,堅持不懈地努力重建社區(qū),努力恢復正常狀況。

評價該例句:好評差評指正

L'analyse chimique et la collecte des données sur lesquelles elle repose ont été effectuées dans le cadre d'une étude de l'ensemble du littoral souillé qui a été financée par une indemnité accordée au titre de la première tranche de réclamations??F4?.

作為普查整個受影響海岸線的一部分而開展的化學分析和基本數(shù)據(jù)收集是由第一批“F4”類索賠中的一項賠償金資助的。

評價該例句:好評差評指正

Nous espérons donc que les lieux saints de toutes les religions seront protégés contre les maux de l'histoire contemporaine, et que l'histoire servira de témoin contre ceux qui entretiennent des intentions malveillantes et dont les mains sont souillées du sang des innocents.

我們希望,對所有宗教都神圣的地方將得到保護,不受當代歷史任何罪惡的影響,歷史將是那些心懷惡意的人和那些雙手沾滿無辜鮮血的人的目擊者。

評價該例句:好評差評指正

En raison de la situation, l'oratrice demande si l'on peut accorder du crédit à un état qui prétend défendre de tels principes sacrés alors que ses mains sont souillées par tant de crimes.

鑒于這種情況,她問道,如果一個國家一方面宣稱自己在捍衛(wèi)這些神圣的原則,另一方面卻用犯下眾多罪行,那么這樣的國家還有什么信譽可言。

評價該例句:好評差評指正

Le traitement des maladies imputables à un mauvais assainissement, à des pratiques contraires à l'hygiène et à des eaux souillées co?tent l'équivalent de près de 20?milliards de dollars des états-Unis chaque année et c'est une contrainte particulièrement lourde dans les pays en développement.

治療環(huán)境衛(wèi)生差、不講衛(wèi)生和衛(wèi)生供水所導致的疾病,每年費用大約相當于200億美元,發(fā)展中國家的負擔特別嚴重。

評價該例句:好評差評指正

Le rapport est couronné par quatre initiatives importantes?: vivre à l'abri du besoin, vivre à l'abri du fléau de la guerre, vivre à l'abri des dangers d'une planète souillée par les activités humaines, et faire de notre Organisation un instrument plus efficace entre les mains des peuples du monde.

報告最后提出了四項重要的倡議:免于貧窮、免于戰(zhàn)禍、免于生活在由于人類活動所破壞的星球上的危險、以及使本組織成為世界各國人民手中更有效的工具。

評價該例句:好評差評指正

Aujourd'hui, à l'heure où les activités de maintien de la paix servent de plus en plus à mesurer l'efficacité de l'ONU en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales, nous ne pouvons admettre que la bonne réputation des soldats de la paix soit souillée par des actes d'exploitation et d'abus sexuels.

今天,維持和平活動日益成為聯(lián)合國在處理國際和平安全問題方面效力的衡量尺度,在這個時候,我們不能讓維持和平人員的良好聲譽被性剝削和性虐待行為所玷污。

評價該例句:好評差評指正

Il n'en demeure pas moins que de notre point de vue, tous les ressortissants ougandais dont les mains sont souillées du sang de Congolais et qui poursuivent, à travers des groupes armés, une politique de terreur contre les populations civiles congolaises devront, que ce soit devant la Cour pénale internationale ou devant des tribunaux ad hoc, répondre un jour ou l'autre de leurs actes.

但我們認為,所有手上有剛果人血跡以及他們的武裝團體奉行對我國平民實行恐怖主義政策的所有剛果國民,都必須在國際刑事法院或特設法庭面前對自己的行為負責。

評價該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

鼠疫 La Peste

La Place d'Armes, les boulevards, la promenade du Front-de-Mer, de loin en loin, étaient souillés.

閱兵場、林陰大道、濱海大道都一一受到污染,而且污染擴散得越來越遠。

評價該例句:好評差評指正
中級法語聽力教程(上)

Mes vêtements sont souillés, hors d'usage.

我的衣服都不能再穿。

評價該例句:好評差評指正
萌芽 Germinal

à peine au tiers du relais, elle ruissela, aveuglée, souillée elle aussi d’une boue noire.

她剛走了三分之一的路,身上就如同水洗的一般,兩眼模糊,渾身也沾滿了黑泥。

評價該例句:好評差評指正
鼠疫 La Peste

Paneloux regarda cette bouche enfantine, souillée par la maladie, pleine de ce cri de tous les ages.

帕納魯望望病孩兒滿是污垢的小嘴,正是從這張嘴里發(fā)出了那聲分不出年齡的吶喊。

評價該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Mais, détail plus inexplicable encore, Top n’était ni fatigué, ni épuisé, ni même souillé de vase ou de sable ! …

托普顯得既不疲倦,又不勞累,甚至身上連一點爛泥也沒有!

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年3月合集

Les Russes ont souillé notre sol avec leurs pieds.

俄羅斯人用腳弄臟了我們的土地。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年5月合集

Il conduit des touristes vers de petites ?les régulièrement souillées par les sargasses.

- 它將游客帶到經常被馬尾藻污染的小島。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年4月合集

Je me demande s'ils se rendent compte qu'on va vivre dans un environnement souillé, plus tard.

我不知道他們是否意識到我們以后將生活在一個骯臟的環(huán)境中。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年12月合集

100.000 ont été souillés par l'inondation.

10萬人被洪水玷污。

評價該例句:好評差評指正
德法文化大不同

Le directeur a l'air pathétique : cravate mutilée, col de chemise souillé de rouge à lèvres, les joues rouges et br?lantes.

經理看起來很可憐:??領帶破爛不堪,襯衫領子上沾滿了口紅,臉頰又紅又熱。

評價該例句:好評差評指正
三個火槍手 Les Trois Mousquetaires

Moi, reprendre cette bague, après qu’elle a passé par les mains de l’infame ! jamais : cette bague est souillée, d’Artagnan.

“我,經過了那個臭女人的手我再收回來!絕不會要!因為那枚戒指已被玷污,達達尼昂?!?/p>

評價該例句:好評差評指正
Le Silmarillion

Vous avez répandu injustement le sang de vos frères, vous avez souillé la terre d'Aman.

你冤枉地流了你弟兄的血,玷污了哈曼的地。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2013年11月合集

Le président a longuement énuméré les conséquences du naufrage , 63 000 tonnes de fuel déversé, 2900 km de c?tés souillées.

總統(tǒng)詳細列出了沉船的后果,63,000噸燃料泄漏,2900公里的骯臟側面

評價該例句:好評差評指正
Le Silmarillion

Après avoir souillé le Lac Helevorn, ils traversèrent le Gelion comme un terrible incendie et s'enfoncèrent loin dans l'est de Beleriand.

玷污了赫勒沃恩湖之后,他們像可怕的火焰一樣越過了格里昂河,向貝勒里安德的東邊走去。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

Jean Valjean, qui venait, déguenillé et souillé, derrière Javert, et que le portier regardait avec quelque horreur, lui fit signe de la tête que non.

冉阿讓,在沙威后面來到,衣服又破又,使看門人見了有點厭惡,他向門房搖頭表示沒有死。

評價該例句:好評差評指正
Le Silmarillion

Les quelques sources venues d'Ered Gorgoroth étaient souillées, dangereuses à boire, et ceux qui les go?taient avaient le c?ur soudain rempli d'ombres folles et désespérées.

從埃瑞德·戈爾戈羅斯流出的幾口泉水骯臟,飲用起來很危險,品嘗過它們的人心中突然充滿了瘋狂和絕望的陰影。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年9月合集

La piscine, le mobilier, tout a été souillé en quelques minutes.

游泳池、家具、一切都在幾分鐘內被弄臟了。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

à l’un de ces gonds pendait une sorte de loque informe et souillée qui, sans doute arrêtée là au passage, y flottait dans l’ombre et achevait de s’y déchiqueter.

在其中的一個鉸鏈上掛著一塊骯臟的不成形的破布——肯定是在經過這兒時被掛住了——在黑暗中飄搖,最后成了破布條。

評價該例句:好評差評指正
Cent Ans De Solitude

Ses vêtements étaient souillés de boue et de vomissure, Pilar Ternera, qui ne vivait alors qu'avec ses deux plus jeunes fils, ne lui posa aucune question.

她的衣服上沾滿了泥土和嘔吐物,當時只和兩個最小的兒子住在一起的皮拉爾·特爾內拉(Pilar Ternera)沒有問她任何問題。

評價該例句:好評差評指正
莫泊桑短篇小說精選集

Elle se sentait en même temps indignée contre tous ses voisins, et humiliée d'avoir cédé, souillée par les baisers de ce Prussien entre les bras duquel on l'avait hypocritement jetée.

同時覺得自己對于同車的人懷著憤慨,覺得自己從前讓步是受了委屈的,是被普魯士人的嘴唇弄臟了的,然而從前把她扔到普魯士人懷抱里的卻是這些同車旅伴的假仁假義的手段。

評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com