Ils gachent, souillent et enlaidissent les mers et les régions c?tières.
它使海洋和沿海區(qū)的美麗景色遭到毀損、污染和破壞。
Il arrive fréquemment que les collectivités les montrent du doigt et les frappent d'ostracisme en raison de leur association avec des groupes rebelles et parce que, victimes de viol, elles sont maintenant ?souillées?.
社區(qū)中的人常常誣蔑和排斥女童,因?yàn)樗齻兣c叛軍團(tuán)體有關(guān)并帶有被強(qiáng)奸的“污點(diǎn)”。
Il arrive fréquemment que les collectivités les montrent du doigt et les frappent d'ostracisme en raison de leur association avec des groupes rebelles et parce qu'en tant que victimes de viol, elles sont maintenant ??souillées??.
社區(qū)也往往指責(zé)和排斥這些女孩,認(rèn)為她們與叛亂集團(tuán)有關(guān),身上存在被人強(qiáng)奸的“污點(diǎn)”。
Aujourd'hui, alors que nous célébrons cet anniversaire, nous sommes de tout c?ur avec les populations de ces terres souillées qui, malgré les risques et dangers constants, ont persévéré dans leurs efforts pour reconstruire les communautés et retrouver une vie normale.
今天,在我們紀(jì)念這場事故20周年之際,我們謹(jǐn)向這些遭到破壞地區(qū)的人們表示支持,他們面對持續(xù)的危險(xiǎn)和風(fēng)險(xiǎn),堅(jiān)持不懈地努力重建社區(qū),努力恢復(fù)正常狀況。
Nous espérons donc que les lieux saints de toutes les religions seront protégés contre les maux de l'histoire contemporaine, et que l'histoire servira de témoin contre ceux qui entretiennent des intentions malveillantes et dont les mains sont souillées du sang des innocents.
我們希望,對所有宗教都神圣的地方將得到保護(hù),不受當(dāng)代歷史任何罪惡的影響,歷史將是那些心懷惡意的人和那些雙手沾滿無辜鮮血的人的目擊者。
Dans une affaire célèbre concernant l'accès à un temple, la loi se trouva contestée sous prétexte qu'elle allait à l'encontre de coutumes et d'usages anciens qui faisaient interdiction à des personnes de caste inférieure de souiller un temple hindou en y pénétrant.
有人在涉及否可進(jìn)入廟寺的一樁著名案件中質(zhì)疑該法令是對習(xí)俗和禁止低等種姓者進(jìn)入,以防玷污印度教廟寺的古老做法的干預(yù)。
Le traitement des maladies imputables à un mauvais assainissement, à des pratiques contraires à l'hygiène et à des eaux souillées co?tent l'équivalent de près de 20?milliards de dollars des états-Unis chaque année et c'est une contrainte particulièrement lourde dans les pays en développement.
治療環(huán)境衛(wèi)生差、不講衛(wèi)生和不衛(wèi)生供水所導(dǎo)致的疾病,每年費(fèi)用大約相當(dāng)于200億美元,發(fā)展中國家的負(fù)擔(dān)特別嚴(yán)重。
Le rapport est couronné par quatre initiatives importantes?: vivre à l'abri du besoin, vivre à l'abri du fléau de la guerre, vivre à l'abri des dangers d'une planète souillée par les activités humaines, et faire de notre Organisation un instrument plus efficace entre les mains des peuples du monde.
報(bào)告最后提出了四項(xiàng)重要的倡議:免于貧窮、免于戰(zhàn)禍、免于生活在由于人類活動(dòng)所破壞的星球上的危險(xiǎn)、以及使本組織成為世界各國人民手中更有效的工具。
Aujourd'hui, à l'heure où les activités de maintien de la paix servent de plus en plus à mesurer l'efficacité de l'ONU en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales, nous ne pouvons admettre que la bonne réputation des soldats de la paix soit souillée par des actes d'exploitation et d'abus sexuels.
今天,維持和平活動(dòng)日益成為聯(lián)合國在處理國際和平安全問題方面效力的衡量尺度,在這個(gè)時(shí)候,我們不能讓維持和平人員的良好聲譽(yù)被性剝削和性虐待行為所玷污。
Il n'en demeure pas moins que de notre point de vue, tous les ressortissants ougandais dont les mains sont souillées du sang de Congolais et qui poursuivent, à travers des groupes armés, une politique de terreur contre les populations civiles congolaises devront, que ce soit devant la Cour pénale internationale ou devant des tribunaux ad hoc, répondre un jour ou l'autre de leurs actes.
但我們認(rèn)為,所有手上沾有剛果人血跡以及他們的武裝團(tuán)體奉行對我國平民實(shí)行恐怖主義政策的所有剛果國民,都必須在國際刑事法院或特設(shè)法庭面前對自己的行為負(fù)責(zé)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Mais il n'y avait personne à l'intérieur; et quand ils entrèrent dans la maison, Cendrillon, dans son costume misérable et souillé, était couchée sur la cendre, avec une méchante veilleuse à huile qui clignotait dans la cheminée.
但是那里面一個(gè)人都沒有,當(dāng)他們進(jìn)入房子時(shí),灰姑娘已經(jīng)穿著破舊的臟衣服,躺在灰燼里,昏暗的油燈在壁爐里不停地閃爍。
Bient?t, les voix ne se continrent plus, ces hommes souillés de charbon, glacés par l’attente, accusèrent la Compagnie de tuer au fond une moitié de ses ouvriers, et de faire crever l’autre moitié de faim. étienne écoutait, frémissant.
過一陣子,人們的聲音再也控制不住了,這些渾身沾滿煤污、這些由于等候上井而凍得渾身冰冷的人們責(zé)罵起公司來,說公司要把工人們在井底下弄死一半,再活活餓死另一半。艾蒂安聽著,氣得發(fā)抖。
Aucune cause ne justifie que les forces de l'ordre soient attaquées, que des commerces soient pillés, que des batiments publics ou privés soient incendiés, que des passants ou des journalistes soient menacés ou que l'Arc de Triomphe soit souillé.
沒有任何理由能夠?yàn)楣羯鐣?huì)秩序的行為做解釋,企業(yè)受到搶劫,公共甚至私有建筑被縱火燒毀,行人、記者的生命安全受到威脅,凱旋門也被踐踏。
Ce fut ce petit haut monde qui inventa aux Tuileries le raffinement de dire toujours en parlant au roi dans l’intimité le roi à la troisième personne et jamais votre majesté, la qualification votre majesté ayant été ? souillée par l’usurpateur ? .
當(dāng)時(shí)在杜伊勒里宮中,人們和國王閑談時(shí)當(dāng)面稱他為“國王”,把國王兩字作為第三人稱處理,從來不說“您陛下”,這種過分講究的語言,便是那個(gè)小小的上層社會(huì)中人發(fā)明的,他們認(rèn)為“您陛下”這種稱呼已被那個(gè)“篡位者玷污了”。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com