轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Ils gachent, souillent et enlaidissent les mers et les régions c?tières.

它使海洋和沿海區(qū)的美麗景色遭到毀損、污染和破壞。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Les Afghans se sont félicités de la défaite des terroristes et des extrémistes qui ont envahi et souillé notre patrie.

阿富汗人對曾入侵和毀壞我們家園的恐怖分子和極端分子被打敗而感到高興。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Les auteurs des actes de violence ne se contentent pas de tuer leurs victimes, mais mutilent et souillent à jamais les survivants.

施暴者并沒有簡單地殺害其受害者,但是給幸存者帶來了不可挽回的殘害和侮辱。

評價(jià)該例句:好評差評指正

En Turquie, le?Code pénal érige en infraction pénale le fait de souiller, d'endommager ou de détruire des lieux de culte ou des cimetières.

在土耳其,《刑法典》將玷污、損壞或破壞禮拜場所和墓地行為視為刑事犯罪。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Cela parce que les aliments donnés aux enfants et aux nourrissons, y compris le lait en poudre, sont dilués dans de l'eau souillée.

這是因?yàn)閶胗變旱氖澄?,包括奶粉在?nèi),都使用了清潔的水。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Cela dure depuis beaucoup trop longtemps, si longtemps que notre conscience collective en est souillée.

這種情況持續(xù)太久了,它玷污了我們的集體良知。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Le Libéria a de quoi être fier de son passé et ce n'est certes pas moi, le vingt et unième Président de la République, qui souillerai son honneur.

這是一項(xiàng)令人驕傲的事跡,我作為共和國的第二十一任總統(tǒng),永遠(yuǎn)不會(huì)使其蒙羞。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Sous les ordres de Joseph Kony, les membres de cette armée ont coupé les membres et les lèvres de personnes, enlevé et souillé des enfants, et commis toutes sortes d'atrocités.

他們在其頭目約瑟夫·科尼的指揮下,砍掉人的四肢,割下嘴唇,綁架并糟踏兒童,實(shí)施了各種各樣的暴行。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Le batiment n'a pas l'eau courante et, l'h?pital ne disposant apparemment pas de crématorium, les pansements souillés et?autres résidus des autopsies sont incinérés à même le sol à l'extérieur du batiment.

該房屋內(nèi)沒有自來水,而且由于醫(yī)院顯然沒有焚尸間,使用過的綁帶和尸體解剖的其它殘余就在停尸房邊的地上焚燒掉。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Il arrive fréquemment que les collectivités les montrent du doigt et les frappent d'ostracisme en raison de leur association avec des groupes rebelles et parce que, victimes de viol, elles sont maintenant ?souillées?.

社區(qū)中的人常常誣蔑和排斥女童,因?yàn)樗齻兣c叛軍團(tuán)體有關(guān)并帶有被強(qiáng)奸的“污點(diǎn)”。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Il arrive fréquemment que les collectivités les montrent du doigt et les frappent d'ostracisme en raison de leur association avec des groupes rebelles et parce qu'en tant que victimes de viol, elles sont maintenant ??souillées??.

社區(qū)也往往指責(zé)和排斥這些女孩,認(rèn)為她們與叛亂集團(tuán)有關(guān),身上存在被人強(qiáng)奸的“污點(diǎn)”。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Nous, les êtres humains, qui sommes en haut de l'échelle génétique, avons les capacités de souiller le nid de la création, et aux yeux de la plupart, cela se produit sous une forme ou une autre.

我們?nèi)祟愖谶z傳階梯之頂,很容易污染世界萬物之巢,而多數(shù)人都同意認(rèn)為,這就是在某種程度上正在發(fā)生的情況。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Aujourd'hui, alors que nous célébrons cet anniversaire, nous sommes de tout c?ur avec les populations de ces terres souillées qui, malgré les risques et dangers constants, ont persévéré dans leurs efforts pour reconstruire les communautés et retrouver une vie normale.

今天,在我們紀(jì)念這場事故20周年之際,我們謹(jǐn)向這些遭到破壞地區(qū)的人們表示支持,他們面對持續(xù)的危險(xiǎn)和風(fēng)險(xiǎn),堅(jiān)持不懈地努力重建社區(qū),努力恢復(fù)正常狀況。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Nous espérons donc que les lieux saints de toutes les religions seront protégés contre les maux de l'histoire contemporaine, et que l'histoire servira de témoin contre ceux qui entretiennent des intentions malveillantes et dont les mains sont souillées du sang des innocents.

我們希望,對所有宗教都神圣的地方將得到保護(hù),不受當(dāng)代歷史任何罪惡的影響,歷史將是那些心懷惡意的人和那些雙手沾滿無辜鮮血的人的目擊者。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Dans une affaire célèbre concernant l'accès à un temple, la loi se trouva contestée sous prétexte qu'elle allait à l'encontre de coutumes et d'usages anciens qui faisaient interdiction à des personnes de caste inférieure de souiller un temple hindou en y pénétrant.

有人在涉及否可進(jìn)入廟寺的一樁著名案件中質(zhì)疑該法令是對習(xí)俗和禁止低等種姓者進(jìn)入,以防玷污印度教廟寺的古老做法的干預(yù)。

評價(jià)該例句:好評差評指正

En raison de la situation, l'oratrice demande si l'on peut accorder du crédit à un état qui prétend défendre de tels principes sacrés alors que ses mains sont souillées par tant de crimes.

鑒于這種情況,她問道,如果一個(gè)國家一方面宣稱自己在捍衛(wèi)這些神圣的原則,另一方面卻用犯下眾多罪行,那么這樣的國家還有什么信譽(yù)可言。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Le traitement des maladies imputables à un mauvais assainissement, à des pratiques contraires à l'hygiène et à des eaux souillées co?tent l'équivalent de près de 20?milliards de dollars des états-Unis chaque année et c'est une contrainte particulièrement lourde dans les pays en développement.

治療環(huán)境衛(wèi)生差、不講衛(wèi)生和衛(wèi)生供水所導(dǎo)致的疾病,每年費(fèi)用大約相當(dāng)于200億美元,發(fā)展中國家的負(fù)擔(dān)特別嚴(yán)重。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Le rapport est couronné par quatre initiatives importantes?: vivre à l'abri du besoin, vivre à l'abri du fléau de la guerre, vivre à l'abri des dangers d'une planète souillée par les activités humaines, et faire de notre Organisation un instrument plus efficace entre les mains des peuples du monde.

報(bào)告最后提出了四項(xiàng)重要的倡議:免于貧窮、免于戰(zhàn)禍、免于生活在由于人類活動(dòng)所破壞的星球上的危險(xiǎn)、以及使本組織成為世界各國人民手中更有效的工具。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Aujourd'hui, à l'heure où les activités de maintien de la paix servent de plus en plus à mesurer l'efficacité de l'ONU en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales, nous ne pouvons admettre que la bonne réputation des soldats de la paix soit souillée par des actes d'exploitation et d'abus sexuels.

今天,維持和平活動(dòng)日益成為聯(lián)合國在處理國際和平安全問題方面效力的衡量尺度,在這個(gè)時(shí)候,我們不能讓維持和平人員的良好聲譽(yù)被性剝削和性虐待行為所玷污。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Il n'en demeure pas moins que de notre point de vue, tous les ressortissants ougandais dont les mains sont souillées du sang de Congolais et qui poursuivent, à travers des groupes armés, une politique de terreur contre les populations civiles congolaises devront, que ce soit devant la Cour pénale internationale ou devant des tribunaux ad hoc, répondre un jour ou l'autre de leurs actes.

但我們認(rèn)為,所有手上有剛果人血跡以及他們的武裝團(tuán)體奉行對我國平民實(shí)行恐怖主義政策的所有剛果國民,都必須在國際刑事法院或特設(shè)法庭面前對自己的行為負(fù)責(zé)。

評價(jià)該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

鼠疫 La Peste

La Place d'Armes, les boulevards, la promenade du Front-de-Mer, de loin en loin, étaient souillés.

閱兵場、林陰大道、濱海大道都一一受到污染,而且污染擴(kuò)散得越來越遠(yuǎn)。

評價(jià)該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Toutes les horreurs qui souillent ma pensée font votre maison odieuse et fatale. Adieu, monsieur.

“我的心緒已被這種種恐怖的現(xiàn)象給攪亂了,我覺得您這間屋子很陰沉很可怕。告別了,閣下?!?/p>

評價(jià)該例句:好評差評指正
萌芽 Germinal

à peine au tiers du relais, elle ruissela, aveuglée, souillée elle aussi d’une boue noire.

她剛走了三分之一的路,身上就如同水洗的一般,兩眼模糊,渾身也沾滿了黑泥。

評價(jià)該例句:好評差評指正
中級法語聽力教程(上)

Mes vêtements sont souillés, hors d'usage.

我的衣服都了,不能再穿。

評價(jià)該例句:好評差評指正
鼠疫 La Peste

Paneloux regarda cette bouche enfantine, souillée par la maladie, pleine de ce cri de tous les ages.

帕納魯望望病孩兒滿是污垢的小嘴,正是從這張嘴里發(fā)出了那聲分不出年齡的吶喊。

評價(jià)該例句:好評差評指正
北外法語 Le fran?ais 第三冊

Le fils: Mais ?a devrait être défendu de souiller ainsi l’eau des rivières!

但是這樣弄臟河水該是不允許的!

評價(jià)該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Mais, détail plus inexplicable encore, Top n’était ni fatigué, ni épuisé, ni même souillé de vase ou de sable ! …

托普顯得既不疲倦,又不勞累,甚至身上連一點(diǎn)爛泥也沒有!

評價(jià)該例句:好評差評指正
三個(gè)火槍手 Les Trois Mousquetaires

Moi, reprendre cette bague, après qu’elle a passé par les mains de l’infame ! jamais : cette bague est souillée, d’Artagnan.

“我,經(jīng)過了那個(gè)臭女人的手我再收回來!絕不會(huì)要!因?yàn)槟敲督渲敢驯?span id="glipc3hi" class="key">玷污了,達(dá)達(dá)尼昂?!?/p>

評價(jià)該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

Jean Valjean, qui venait, déguenillé et souillé, derrière Javert, et que le portier regardait avec quelque horreur, lui fit signe de la tête que non.

冉阿讓,在沙威后面來到,衣服又破又,使看門人見了有點(diǎn)厭惡,他向門房搖頭表示沒有死。

評價(jià)該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

à l’un de ces gonds pendait une sorte de loque informe et souillée qui, sans doute arrêtée là au passage, y flottait dans l’ombre et achevait de s’y déchiqueter.

在其中的一個(gè)鉸鏈上掛著一塊骯臟的不成形的破布——肯定是在經(jīng)過這兒時(shí)被掛住了——在黑暗中飄搖,最后成了破布條。

評價(jià)該例句:好評差評指正
莫泊桑短篇小說精選集

Elle se sentait en même temps indignée contre tous ses voisins, et humiliée d'avoir cédé, souillée par les baisers de ce Prussien entre les bras duquel on l'avait hypocritement jetée.

同時(shí)覺得自己對于同車的人懷著憤慨,覺得自己從前讓步是受了委屈的,是被普魯士人的嘴唇弄臟了的,然而從前把她扔到普魯士人懷抱里的卻是這些同車旅伴的假仁假義的手段。

評價(jià)該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Mais, à peine s’était-il levé, que les aboiements de Top retentirent avec force, et le chien sortit du bois, en tenant dans sa gueule un lambeau d’étoffe souillée de boue.

他們正打算起身,突然聽見托普大叫,它從森林里跑出來,嘴里銜著一塊滿是泥污的破布。

評價(jià)該例句:好評差評指正
萌芽 Germinal

Et le pauvre petit corps apparut, d’une maigreur d’insecte, souillé de poussière noire, de terre jaune, que marbraient des taches sanglantes. On ne distinguait rien, on dut le laver aussi.

于是,露出了讓蘭可憐的小身體,瘦骨嶙峋,沾滿了煤粉、黃泥和一片片血跡,什么也分辨不清了,不得不也給他先洗一下。

評價(jià)該例句:好評差評指正
茶花女 La Dame aux Camélias

A peine s’il ose regarder le bas de jambe coquet qu’elle dévoile pour ne pas souiller sa robe au contact de la terre.

這個(gè)女人怕她的衣服沾上泥,了一下裙子,露出了一段迷人的小腿,他都幾乎不敢望一眼。

評價(jià)該例句:好評差評指正
灰姑娘 Cendrillon

Mais il n'y avait personne à l'intérieur; et quand ils entrèrent dans la maison, Cendrillon, dans son costume misérable et souillé, était couchée sur la cendre, avec une méchante veilleuse à huile qui clignotait dans la cheminée.

但是那里面一個(gè)人都沒有,當(dāng)他們進(jìn)入房子時(shí),灰姑娘已經(jīng)穿著破舊的衣服,躺在灰燼里,昏暗的油燈在壁爐里不停地閃爍。

評價(jià)該例句:好評差評指正
萌芽 Germinal

Bient?t, les voix ne se continrent plus, ces hommes souillés de charbon, glacés par l’attente, accusèrent la Compagnie de tuer au fond une moitié de ses ouvriers, et de faire crever l’autre moitié de faim. étienne écoutait, frémissant.

過一陣子,人們的聲音再也控制不住了,這些渾身沾滿煤污、這些由于等候上井而凍得渾身冰冷的人們責(zé)罵起公司來,說公司要把工人們在井底下弄死一半,再活活餓死另一半。艾蒂安聽著,氣得發(fā)抖。

評價(jià)該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Ainsi que le minerai, la houille fut récoltée, sans peine et non loin, à la surface du sol. On cassa préalablement le minerai en petits morceaux, et on le débarrassa à la main des impuretés qui souillaient sa surface.

他們在地上毫不費(fèi)力地?fù)斓教亢丸F礦石。他們先把鐵礦石打碎,用手把鐵礦石表面一層雜質(zhì)擦干凈。

評價(jià)該例句:好評差評指正
法國總統(tǒng)馬克龍演講

Aucune cause ne justifie que les forces de l'ordre soient attaquées, que des commerces soient pillés, que des batiments publics ou privés soient incendiés, que des passants ou des journalistes soient menacés ou que l'Arc de Triomphe soit souillé.

沒有任何理由能夠?yàn)楣羯鐣?huì)秩序的行為做解釋,企業(yè)受到搶劫,公共甚至私有建筑被縱火燒毀,行人、記者的生命安全受到威脅,凱旋門也被踐踏。

評價(jià)該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第三部

Ce fut ce petit haut monde qui inventa aux Tuileries le raffinement de dire toujours en parlant au roi dans l’intimité le roi à la troisième personne et jamais votre majesté, la qualification votre majesté ayant été ? souillée par l’usurpateur ? .

當(dāng)時(shí)在杜伊勒里宮中,人們和國王閑談時(shí)當(dāng)面稱他為“國王”,把國王兩字作為第三人稱處理,從來不說“您陛下”,這種過分講究的語言,便是那個(gè)小小的上層社會(huì)中人發(fā)明的,他們認(rèn)為“您陛下”這種稱呼已被那個(gè)“篡位者玷污了”。

評價(jià)該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年12月合集

100.000 ont été souillés par l'inondation.

評價(jià)該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com