轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎糾錯
| 劃詞

Trading Co., Ltd à Guangzhou spécialisée dans Sanxin haut de gamme, les vins et les spiritueux approvisionnement.

廣州市三鑫貿(mào)易有限公司專業(yè)從事洋酒及高檔白酒供應(yīng)。

評價該例句:好評差評指正

La société con?oit pour la capacité de production annuelle de 30.000 tonnes de la qualité des vins et spiritueux 5000 tonnes.

本公司設(shè)計能力為年生產(chǎn)優(yōu)質(zhì)葡萄酒30000噸白蘭地5000噸。

評價該例句:好評差評指正

Le territoire réexporte surtout des produits pétroliers, des produits manufacturés, des vins et spiritueux, du malt, du whisky et du tabac.

主要再出口物品包括石油產(chǎn)品、制成品、葡萄酒、烈酒、麥芽和煙草。

評價該例句:好評差評指正

Deux questions sont à cet égard importantes?: a)?l'établissement d'un registre multilatéral des vins; et b)?l'octroi du niveau de protection plus élevé à des produits autres que les vins et spiritueux.

有兩個問題很重要:(a) 建立一個多邊的葡萄酒登記冊,以及(b) 對葡萄酒和烈酒以外的產(chǎn)品提供更高層級的保護(hù)。

評價該例句:好評差評指正

L'exportation des articles ci-après a augmenté?: produits laitiers, produits à base de margarine, mélasse, confiseries, chocolat, céréales, eaux naturelles et minérales, bière, vin, spiritueux et autres boissons alcoolisées, vinaigre, sel, savon, tabac et produits du tabac, etc.

牛奶產(chǎn)品、人造黃油、蜜糖、糖果、巧克力、谷物類產(chǎn)品、天然水、礦泉水、啤酒、葡萄酒、烈酒和其他酒精飲料、醋、鹽、肥皂、煙草、煙草產(chǎn)品以及其他消費品等等的出口也有所增加。

評價該例句:好評差評指正

Nous notons que les questions relatives à l'extension de la protection des indications géographiques prévue à l'article 23 à des produits autres que les vins et spiritueux seront traitées au Conseil des ADPIC conformément au paragraphe 12 de la présente déclaration.

我們注意到,與貿(mào)易有關(guān)的知識產(chǎn)權(quán)問題委員會將根據(jù)本宣言第12條處理有關(guān)向不包括酒和烈性酒在內(nèi)的產(chǎn)品提供第23條規(guī)定的產(chǎn)地標(biāo)記保護(hù)的問題。

評價該例句:好評差評指正

Concernant les indications géographiques, la création d'un registre multilatéral des indications géographiques pour les vins et les spiritueux et l'adoption d'un niveau plus élevé de protection des indications géographiques pour les produits autres que les vins et les spiritueux font l'objet de discussions.

關(guān)于地域標(biāo)識,會議討論了制定關(guān)于葡萄酒和烈酒的多邊地域標(biāo)識多邊登記以及為葡萄酒和烈酒以外其他產(chǎn)品提供更高程度地域標(biāo)識保護(hù)的問題。

評價該例句:好評差評指正

Il n'est pas fait référence aux diverses questions de mise en??uvre qui présentent de l'importance pour les pays en développement, alors qu'il est expressément fait mention de l'extension de la protection des indications géographiques à des?produits autres que les vins et les spiritueux.

沒有提到對于發(fā)展中國家來說十分重要的各個別的懸而未決的落實問題,但是明確提到了擴(kuò)大對于除葡萄酒與白酒以外的產(chǎn)品的地理標(biāo)識的額外保護(hù)。

評價該例句:好評差評指正

Lorsque les?produits sont complémentaires et peuvent se substituer facilement les uns aux autres (par?exemple, les spiritueux et les boissons), les possibilités d'effet de levier sont plus grandes car ces produits complémentaires sont vendus aux mêmes types de consommateurs et sont considérés par ces derniers comme essentiels.

互補(bǔ)性產(chǎn)品或相近的替代品(例如在酒精和飲料部門)更有可能創(chuàng)造發(fā)揮杠桿作用的機(jī)會,因為這些互補(bǔ)產(chǎn)品的銷售對象是同類顧客,同時被這些顧客看作是其需求的基本組成部分。

評價該例句:好評差評指正

Parmi les principales questions de fond examinées figuraient?: i)?la concession de licences obligatoires pour la fabrication de médicaments lorsqu'un pays dans le besoin ne dispose pas de capacités nationales de production, et ii)?l'application éventuelle des indications géographiques à des produits autres que les vins et spiritueux.

已經(jīng)討論的實質(zhì)性問題包括:㈠在需要但沒有國內(nèi)生產(chǎn)能力的國家實行藥物生產(chǎn)強(qiáng)制性許可證措施;㈡對酒和烈性酒以外的產(chǎn)品可否實行產(chǎn)地標(biāo)記。

評價該例句:好評差評指正

Les produits de l'agriculture et de l'élevage importés au Bhoutan (d'un niveau actuel insignifiant) supportent un éventail de droits de douane qui vont de 0 à 30?% pour l'ensemble des produits agricoles et de 50 à?100?% pour la bière, les boissons alcooliques, les spiritueux et le tabac.

至于不丹對進(jìn)口的農(nóng)產(chǎn)品和畜產(chǎn)品(目前數(shù)量很少)征收的關(guān)稅,所有農(nóng)產(chǎn)品的稅率為0-30%,啤酒、酒類飲料和烈酒及煙草最高為50-100%。

評價該例句:好評差評指正

Pour ce qui est de l'extension d'une protection supplémentaire aux produits autres que les vins et les spiritueux, la Décision du Conseil général prévoit l'examen de ce point dans le cadre des questions de mise en ?uvre restées en suspens ainsi que la poursuite des consultations du Directeur général.

關(guān)于擴(kuò)大對于除葡萄酒與白酒以外的產(chǎn)品的額外保護(hù)問題,總理事會的《決定》規(guī)定將之作為一個尚未解決的實施問題進(jìn)行審議,并規(guī)定世貿(mào)組織繼續(xù)進(jìn)行磋商。

評價該例句:好評差評指正

Dans ce texte sont aussi approuvées les consultations que le Directeur général de l'OMC mène sur certaines questions, notamment sur des questions se rapportant à l'extension de la protection des indications géographiques prévue à l'article?23 de l'Accord sur les ADPIC à des produits autres que les vins et spiritueux.

該文件還核可世貿(mào)組織總干事就某些問題,包括與將《涉貿(mào)知識產(chǎn)權(quán)協(xié)定》第23條規(guī)定的地理標(biāo)識的保護(hù)擴(kuò)展到除葡萄酒和烈性酒以外的產(chǎn)品相關(guān)的問題仍在進(jìn)行的磋商。

評價該例句:好評差評指正

Parmi les principales questions de fond examinées figuraient: a)?l'octroi de licences obligatoires pour la production de médicaments lorsqu'un pays ayant besoin de certains médicaments ne possède pas de capacités de production nationales; et b)?l'éventuelle extension de la protection des indications géographiques à des?produits autres que les vins et spiritueux.

所討論的主要實質(zhì)性問題包括(a) 對于需要某種藥物但又沒有本國生產(chǎn)能力的國家義務(wù)性發(fā)放藥品生產(chǎn)許可的問題;(b) 對于葡萄酒和烈酒以外的產(chǎn)品適用地理標(biāo)識的可能性。

評價該例句:好評差評指正

En ce qui concerne les indications géographiques (noms de lieu utilisés pour identifier l'origine et la qualité, la renommée ou d'autres caractéristiques d'un produit), les négociations ont porté essentiellement sur les modalités d'établissement d'un système multilatéral d'enregistrement pour renforcer la protection des vins et spiritueux et étendre ces indications à d'autres produits.

關(guān)于地理標(biāo)識(地名用來確定產(chǎn)品的原產(chǎn)地、質(zhì)量、信譽(yù)或其他特點),辯論的重點是以何種方式建立一種旨在加強(qiáng)保護(hù)葡萄酒和白酒的多邊注冊制度,并將地理標(biāo)識的保護(hù)范圍擴(kuò)大到葡萄酒和白酒以外的產(chǎn)品。

評價該例句:好評差評指正

En vue d'achever les travaux entrepris au Conseil des aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (Conseil des ADPIC) sur la mise en oeuvre de l'article 23.4, nous convenons de négocier l'établissement d'un système multilatéral de notification et d'enregistrement des indications géographiques pour les vins et spiritueux d'ici à la cinquième session de la Conférence ministérielle.

為了完成與貿(mào)易有關(guān)的知識產(chǎn)權(quán)問題委員會就落實第23.4條開始進(jìn)行的工作,我們同意通過談判由部長級會議第五屆會議制定一個通知并登記酒和烈性酒的產(chǎn)地標(biāo)記的多邊制度。

評價該例句:好評差評指正

Les trois volets de l'Accord ADPIC que sont le registre multilatéral d'indications géographiques pour les vins et spiritueux, l'octroi d'une protection plus efficace des indications géographiques pour tous les produits, et la protection de la biodiversité et des savoirs traditionnels à l'aide d'un système de brevets ont également été examinés, eu égard au fait que plusieurs pays leur attachaient une importance particulière.

還討論了三個與貿(mào)易有關(guān)的知識產(chǎn)權(quán)問題(葡萄酒和烈酒地理標(biāo)識多邊注冊問題、進(jìn)一步保護(hù)所有產(chǎn)品地理標(biāo)識的程度和通過專利制度保護(hù)生物多樣性與傳統(tǒng)知識問題),因為不少國家對它們特別重視。

評價該例句:好評差評指正

Les négociations sur les ADPIC ont porté essentiellement sur quatre questions clefs?: améliorer l'accès des pays en développement aux médicaments; établir un système multilatéral de notification et d'enregistrement des indications géographiques pour les vins et spiritueux et étendre ces indications à?d'autres produits; définir la relation entre les ADPIC et la Convention sur la diversité biologique; et protéger les savoirs traditionnels et le folklore.

關(guān)于涉貿(mào)知識產(chǎn)權(quán)問題的談判著重4個關(guān)鍵問題:改善發(fā)展中國家獲得藥品的條件;建立關(guān)于葡萄酒和白酒地理標(biāo)識的多邊通知和注冊制度并將地理標(biāo)識擴(kuò)大到其他產(chǎn)品;涉貿(mào)知識產(chǎn)權(quán)問題與《生物多樣化公約》之間的關(guān)系;和保護(hù)傳統(tǒng)知識及民間技藝。

評價該例句:好評差評指正

Les débats se sont intensifiés sur les trois volets ADPIC du système multilatéral, à savoir la notification et l'enregistrement des indications géographiques pour les vins et les spiritueux, l'octroi d'une protection plus importante des indications géographiques pour tous les produits et la relation entre l'Accord ADPIC et la Convention sur la diversité biologique, ces deux instruments étant également des questions liées à la ??mise en ?uvre??.

加緊討論了三個與貿(mào)易有關(guān)的知識產(chǎn)權(quán)問題:葡萄酒和烈酒地理標(biāo)識通知和注冊多邊系統(tǒng)、進(jìn)一步保護(hù)所有產(chǎn)品的地理標(biāo)識以及與貿(mào)易有關(guān)的知識產(chǎn)權(quán)同《生物多樣性公約》之間的關(guān)系,后面兩個也是“實施”問題。

評價該例句:好評差評指正

En ce qui concerne les ADPIC, les discussions se poursuivent sur trois questions: le système multilatéral d'enregistrement et de notification des indications géographiques pour les vins et les spiritueux, l'extension et l'amélioration de la protection des indications géographiques pour tous les produits, et les liens entre les ADPIC et la Convention sur la diversité biologique, les deux derniers points relevant également des questions liées à la mise en ?uvre.

關(guān)于《與貿(mào)易有關(guān)的知識產(chǎn)權(quán)協(xié)定》,繼續(xù)就三個問題展開討論:地域標(biāo)識告示和葡萄酒與烈性酒登記的多邊體系、擴(kuò)大所有產(chǎn)品的強(qiáng)化地域標(biāo)識保護(hù)以及《與貿(mào)易有關(guān)的知識產(chǎn)權(quán)協(xié)定》和《生物多樣性公約》之間的關(guān)系,其中后兩者也是“執(zhí)行”問題。

評價該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

Jamy爺爺?shù)目破諘r間

Il représente la moitié du marché des spiritueux.

它占據(jù)了烈酒市場的一半。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年12月合集

Bières, vins ou même spiritueux, à boire sans modération.

啤酒、葡萄酒甚至烈酒,都可以毫無節(jié)制地飲用。

評價該例句:好評差評指正
Jamy爺爺?shù)目破諘r間

Revenu dans le civil, Charles Godefroy devient commer?ant en vins et spiritueux.

查爾斯·戈德弗羅伊重返平民生活,成為一名葡萄酒和烈酒商人

評價該例句:好評差評指正
innerFrench

Et aujourd’hui, cette marque appartient au groupe Pernod Ricard, qui est un des leaders du marché mondial des spiritueux, autrement dit, les boissons alcoolisées.

如今,這個品牌屬于Pernod Ricard集團(tuán),它是世界酒精飲料市場的引領(lǐng)者spiritueux換句話說就是“boissons alcoolisées”。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年1月合集

Dans ce bar éphémère, on utilise des spiritueux inspirés du rhum, du gin ou de la vodka, mais sans une goutte d'alcool.

在這個彈出式酒吧中,使用受朗姆酒,杜松子酒或伏特加酒啟發(fā)的烈酒,但沒有一滴酒精。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年12月合集

En 2022, le marché mondial a dépassé les 10 milliards d'euros et le segment le plus dynamique, c'est celui des spiritueux, comme ce rhum presque traditionnel.

到2022年,全球市場將超過100億歐元,其中最具活力的部分是烈酒就像這種幾乎傳統(tǒng)的朗姆酒。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年2月合集

La France a affiché des excédents commerciaux dans les secteurs de l'aéronautique, 23 milliards, les vins et spiritueux, 16 milliards, et les parfums et cosmétiques, 15 milliards.

法國航空業(yè)貿(mào)易順差230億歐元,葡萄酒和烈酒貿(mào)易順差160億歐元,香水和化妝品貿(mào)易順差150億歐元。

評價該例句:好評差評指正
France info-le Bref Eco

Parce que c'est bien parce que la Commission européenne veut augmenter de 35% les droits de douane sur les véhicules électriques importés de Chine que Pékin se venge sur le spiritueux.

因為正是因為歐盟委員會希望將從中國進(jìn)口的電動汽車的關(guān)稅提高 35%,北京才對烈酒進(jìn)行報復(fù)。

評價該例句:好評差評指正
Le brief éco

Dégradation de l'économie chinoise, crise de l'immobilier et augmentation du ch?mage… nos exportations de vins et spiritueux y ont chuté de 21% en 2024 avec seulement deux milliards d'euros d'activité.

中國經(jīng)濟(jì)惡化,房地產(chǎn)危機(jī)和失業(yè)率上升… … 2024年我們的葡萄酒和烈酒出口下降了21%, 僅有20億歐元的銷售額。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2014年1月合集

La Chine est devenue le premier consommateur mondial de vin rouge, et détr?ne la France, selon une étude révélée sur le marché des vins et spiritueux en Asie-pacifique et dans le monde.

一項針對亞太地區(qū)和全球葡萄酒和烈酒市場的研究顯示,中國已成為世界上最大的紅酒消費國,并且正在取代法國,。

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com