轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Pendant cette période, la coopération avec l'Inter-Agency Standing Committee s'est intensifiée dans les domaines humanitaires et du changement climatique.

在本報(bào)告所述期間,在氣候變化所涉人道主義問(wèn)題方面加強(qiáng)了同機(jī)構(gòu)間常設(shè)委員會(huì)的合作。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Améliorer les conditions dans les établissements humains dans les pays en développement est une mesure importante pour améliorer leur standing au niveau international.

改善發(fā)展中國(guó)家的人類(lèi)住區(qū)是改善其國(guó)際地位的一個(gè)重要步驟。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Dans ce type d'arrangements, une entité adjudicatrice peut conclure des actes d'offre à commandes (“deeds of standing offer”) avec plusieurs fournisseurs pour la fourniture de biens ou de services déterminés.

根據(jù)這種安排,采購(gòu)實(shí)體可與多個(gè)供應(yīng)商訂立“長(zhǎng)期有效報(bào)價(jià)契約”以尋求提供認(rèn)定的財(cái)產(chǎn)或服務(wù)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Un “accord permanent” (“standing agreement”) a été défini comme un contrat qui comporte à la fois une offre d'un entrepreneur potentiel et l'acceptation de cette offre par les pouvoirs publics pour la conclusion d'un contrat futur conformément aux conditions prescrites dans l'accord.

這些合同被界定為“包括潛在承包商的報(bào)價(jià)和政府接受該報(bào)價(jià)并根據(jù)長(zhǎng)期協(xié)議所規(guī)定的條款和條件訂立一份未來(lái)合同的協(xié)議。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les propositions de loi (appelées bills avant d'être adoptées sous le nom de statutes) déposées par des membres de la Chambre des représentants sont re?ues par des standing committees (commissions permanentes) qui peuvent les modifier ou en hater, en retarder ou en faire échouer l'adoption.

眾議員提出的立法提案(在頒布為“成文法”之前稱(chēng)為“法案”)由常設(shè)委員會(huì)接收,而后者可以修改、快速提交、拖延或摒棄法案。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

D'autre part, la ??Standing Police Capacity?? (Capacités policières permanentes) - instrument novateur, permettant de répondre effectivement aux différents besoins des opérations de maintien de la paix des Nations Unies - a joué un r?le essentiel en ce qui concerne la création d'un élément policier fondamental au sein de la MINURCAT, et l'action de conseillers policiers au Timor-Leste et au Kosovo.

常備警察能力是一種能夠有效應(yīng)對(duì)聯(lián)合國(guó)維和行動(dòng)多樣化需求的創(chuàng)新性工具,在快速建立中乍特派團(tuán)最重要的警察部門(mén)以及向東帝汶和科索沃提供警察顧問(wèn)中發(fā)揮了重大作用。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

L'Inter-Agency Standing Committee Informal Task Force on Climate Change a lancé un processus de consultation entre agences sur les implications humanitaires des changements climatiques afin d'évaluer les impacts potentiels des changements climatiques sur les activités humanitaires, et le r?le des acteurs humanitaires dans la réduction des risques de catastrophe a été au c?ur des débats lors de nombreuses consultations régionales et nationales.

機(jī)構(gòu)間常設(shè)委員會(huì)氣候變化問(wèn)題非正式工作隊(duì)開(kāi)展了關(guān)于氣候變化對(duì)人道主義的影響的機(jī)構(gòu)間協(xié)商進(jìn)程,評(píng)估氣候變化對(duì)人道主義活動(dòng)的潛在影響,在一些區(qū)域和國(guó)家協(xié)商過(guò)程中討論了人道主義行為者在減少災(zāi)害風(fēng)險(xiǎn)方面的作用。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

De plus, l'organe permanent, Parliamentary Standing Committee, auquel sont transmis la plupart des projets de lois pour qu'il les étudie minutieusement avant examen et adoption par le Parlement, a récemment présenté un rap-port sur le projet de loi suggérant l'instauration d'assemblées au niveau de la région, de l'état et du pays pour mieux contr?ler et encadrer les mesures de secours et de relèvement.

另外,議會(huì)常務(wù)委員會(huì),作為一個(gè)大部分法案在由議會(huì)審議和通過(guò)之前都要提交給它進(jìn)行詳細(xì)審查的機(jī)關(guān),最近就這一法案提交了一份報(bào)告,建議在區(qū)、邦和國(guó)家一級(jí)設(shè)立理事會(huì),負(fù)責(zé)監(jiān)督和督促救濟(jì)和康復(fù)措施的落實(shí)情況。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Elle a également soumis deux articles émanant de l'Assemblée des premières nations, intitulés ?Education: the key to the future; pre-budget submission to the House of Commons Standing Committee on Finance? et ?First Nations Declaration: our language, our cultures, our nationhood?.

它還提供了第一民族大會(huì)的兩篇文章,題為:“教育:未來(lái)的關(guān)鍵,向眾議院常設(shè)財(cái)政委員會(huì)提交的預(yù)算”和“第一民族宣言:我們的語(yǔ)言、我們的文化、我們的民族”。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

那些我們沒(méi)談過(guò)的事

Et puis non, choisis une berline, question de standing !

哦不,還是選一輛大轎車(chē),氣派問(wèn)題!”

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Alter Ego 3 (B1)

Résultat : y'a plus que des bureaux et des appartements de standing.

導(dǎo)致那里現(xiàn)在只有辦公室和高檔住宅。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
那些我們沒(méi)談過(guò)的事

Ah mais rien du tout ; seulement, quitte à coller ces billets dans ton futur album de souvenirs, autant qu'ils soient en première classe. Question de standing familial, ma chère !

“啊,不憑什么。只是想,既然要把機(jī)票貼在你未來(lái)的紀(jì)念冊(cè)里,那就干脆買(mǎi)頭等艙的機(jī)票吧。親愛(ài)的,這是家族作風(fēng)!”

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Alter Ego 4 (B2)

Monsieur ! Nous avons un peu moins cher en centre-ville, dans ancien mais c'est pas le même standing, et puis là vous serez tout près de votre travail.

先生!跟市中心的房子比,我們是有點(diǎn)貴,但在我們這可是奢華的享受啊,而且這還離您工作的地方很近。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽(tīng)力 2013年5月合集

Standing ovation dans le palais des festivals sur la Croisette.

在戛納電影節(jié)宮里響起起立鼓掌。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開(kāi)通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com