Certaines des grandes artères se peuplaient le soir venu de jeunes filles à la tenue suggestive, arrêtant d'un geste les automobilistes.
在一些主干道上,晚上會(huì)出現(xiàn)衣著輕佻的年輕女性,用手勢(shì)示意汽車司機(jī)停車。
à Bukavu, le slogan très suggestif de la campagne lancée par Rayon d'action femmes (RAF)?: ??Violer une femme c'est violer sa mère?? était très visible dans la ville.
在Bukuvu這個(gè)城鎮(zhèn),到處可以看到雷昂婦女行動(dòng)提出的一個(gè)非常生動(dòng)的口號(hào)——“強(qiáng)奸婦女就是強(qiáng)奸自己的母親”。
La mémoire de la victime pouvait perdre de sa clarté avec le temps et les interrogatoires suggestifs pratiqués par les organes de poursuites pouvaient donner lieu à des témoignages incohérents et parfois contradictoires.
隨著時(shí)間的過(guò)去,受害人的記憶會(huì)變得不那么清楚,而檢察官的暗示性的訊問(wèn)可能造成混亂,有時(shí)是自相矛盾的證詞。
La multiplicité des interrogatoires intermédiaires, qui utilisent la plupart du temps des questions suggestives ou tendancieuses, finit par déstabiliser la femme ou l'enfant témoin, les rend contradictoires même si les faits sont fondés sur des événements réels.
訴訟過(guò)程中所進(jìn)行的一系列審訊一般采用暗示性或帶有話外音的提問(wèn)方式,結(jié)果使作證的婦女或兒童難以保持鎮(zhèn)定,即使事件確實(shí)曾發(fā)生,仍會(huì)使他們自相矛盾。
Quoiqu'il en soit, il n'y a pas d'indications empiriques selon lesquelles l'enfant fabrique toujours une allégation mensongère, mais il est soumis à un processus progressif de contamination par des interrogatoires suggestifs, plus ou moins intentionnels de l'un ou de l'autre parent.
盡管沒(méi)有以實(shí)際情況為根據(jù)的數(shù)據(jù)表明兒童一定會(huì)捏造指控,但是在這情況下,兒童會(huì)由于聽(tīng)到父親或母親有意無(wú)意的誘導(dǎo)性問(wèn)題而潛移默化地發(fā)生思維變化。
La question se pose de savoir s'il s'agit d'une technique utilisée afin de reconstruire le passé et retrouver l'identité d'une personne ou bien d'une dérive où l'acharnement thérapeutique pousse la victime à retrouver dans la mémoire des souvenirs grace à des questions suggestives, en se focalisant activement sur la maltraitance et les abus sexuels.
問(wèn)題是,這種方法究竟是用來(lái)重溫過(guò)去、發(fā)現(xiàn)個(gè)性,還是一種誤用,是治療師持續(xù)地用誘導(dǎo)性問(wèn)題并特別強(qiáng)調(diào)虐待和性虐待來(lái)促使受害者恢復(fù)記憶。
Les consultations se font par le biais d'une ??méthodologie participative?? qui suppose la formulation de questions suggestives sur les points précis à traiter dans chaque consultation, en encourageant la libre expression des peuples et communautés autochtones dans les forums, ateliers, colloques, etc., et en sollicitant la participation de leurs institutions traditionnelles et de leurs autorités représentatives.
協(xié)商過(guò)程采用“參與性方式”,對(duì)每次協(xié)商的一些特定專題提出問(wèn)題,從而增強(qiáng)在論壇、講習(xí)班、座談會(huì)等場(chǎng)合土著人民和社區(qū)的言論自由,促進(jìn)其傳統(tǒng)機(jī)構(gòu)和代表機(jī)構(gòu)的參與。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Si dans la culture populaire, Cléopatre est toujours montrée sous des traits particulièrement séduisants, le plus souvent vêtue de tenues suggestives, c'est pour lui conférer un caractère contestataire vis-à-vis d'un patriarcat conservateur.
在流行文化中,克利奧帕特拉通常被描繪成極具誘惑力的形象,穿著暗示性的服裝,這是為了表達(dá)她對(duì)保守的父權(quán)制度的反抗。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com