Le terrorisme se propage à une vitesse alarmante, tant géographiquement que par la témérité de ses crimes.
恐怖主義正以令人擔(dān)憂的速度蔓延,在地理范圍和犯罪的肆無(wú)忌憚程度方面都在擴(kuò)大。
En faisant preuve d'ouverture d'esprit et de témérité politique, on pourrait sans doute trouver la bonne fa?on d'utiliser l'aide au développement et obtenir des succès imprévus.
開(kāi)展政策試驗(yàn)的開(kāi)明態(tài)度和意愿,對(duì)于找到利用援助促進(jìn)發(fā)展的有效途徑和產(chǎn)生意想不到的積極成果可以發(fā)揮重要的作用。
La communauté internationale se doit de condamner les pays, y compris l'éthiopie, qui continuent de violer avec témérité la Convention et l'état de droit, avant qu'il ne soit trop tard pour sauver ladite Convention.
國(guó)際社會(huì)有責(zé)任在為時(shí)已晚而無(wú)法拯救該公約以前,譴責(zé)這些仍魯莽違反該公約且破壞法治的國(guó)家,包括埃塞俄比亞。
La témérité et la hardiesse des insurgés et la recrudescence des attentats-suicides sont autant de défis à relever, en particulier au moment où le pays s'apprête à vivre l'épreuve des élections présidentielle et provinciales.
叛亂分子肆無(wú)忌憚和囂張的行動(dòng)和死灰復(fù)燃的自殺式襲擊事件,都是必須應(yīng)對(duì)的挑戰(zhàn),在該國(guó)正在準(zhǔn)備進(jìn)行總統(tǒng)選舉和省級(jí)選舉時(shí)尤其如此。
Agir ainsi serait moins de la bravoure que de la témérité.- Et la témérité n'est plus un défaut des bourgeois de Rouen, comme au temps des défenses héro?ques où s'illustra leur cité.
這樣的干法固然是輕率的意味多于豪放,不過(guò)輕率已經(jīng)不是盧昂居民的一種缺點(diǎn)了,正和從前使得他們城市增光的壯烈防護(hù)時(shí)代不一樣。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
L'atelier d'orfèvrerie, la chambre de Melquiades et ce qui était à l'origine les silencieux royaumes de Sainte Sophie de la Piété, demeurèrent enfouis sous une brousse domestique où nul n'aurait eu la témérité de pénétrer.
金匠的作坊、梅爾奎德斯的房間,以及最初是虔誠(chéng)圣索菲亞大教堂的寂靜王國(guó),仍然被埋在一片家庭灌木叢下,沒(méi)有人敢進(jìn)入。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com