La réponse de chaque gouvernement sera taillée sur mesure selon les exigences particulières de chacun.
各國(guó)政府必須根據(jù)自己的特殊需求修改應(yīng)對(duì)方針。
La Commission a appliqué avec succès son approche taillée sur mesure et, dans ce cadre, nous voyons une excellente occasion de coopérer utilement avec les organisations régionales et sous-régionales.
委員會(huì)采取的切合實(shí)際的做法取得了成功,我們看到,這種框架是與區(qū)域和次區(qū)域進(jìn)行有意義合作的一種極好的機(jī)會(huì)。
L'environnement et l'énergie se sont taillés la part du lion avec 54,2?millions de dollars, suivis de près par la réduction de la pauvreté par le biais d'activités productives avec 53,4?millions de dollars.
環(huán)境和能源吸引的資金份額最大,為5,420萬美元,緊隨其后的是通過生產(chǎn)性活動(dòng)減貧,為5,340萬美元。
Au bout d'un an d'existence, le Bureau d'Hiroshima pour l'Asie et le Pacifique s'est déjà taillé une solide réputation dans la région, et un bureau de projets a récemment été ouvert au Tadjikistan.
訓(xùn)研所亞洲和太平洋區(qū)域廣島辦事處成立一年以后已在該區(qū)域建立了良好的信譽(yù),而且最近在塔吉克斯坦建立了項(xiàng)目局。
Ce serait en fait là un r?le taillé sur mesure pour notre organisation qui, aux termes mêmes de sa Charte, est destinée à ??favoriser le progrès social et instaurer de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande??.
實(shí)際上,這將是本組織一個(gè)非常合適的作用,其《憲章》規(guī)定它要促成大自由中之社會(huì)進(jìn)步及較善之民生。
à cet égard, je voudrais citer le grand philosophe allemand Emmanuel Kant, qui a dit un jour, ??l'homme a été taillé dans un bois si tordu qu'il est douteux qu'on en puisse jamais tirer quelque chose de tout à fait droit??.
在這方面,我想到德國(guó)著名哲學(xué)家伊曼紐爾·康德曾經(jīng)說過的話:“從人性彎曲的本質(zhì)中,我們得不到任何直截了當(dāng)?shù)臇|西”。
Un ensemble de matériels pédagogiques ActionOzone a également été mis au point en coopération avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) dans le but de fournir aux enseignants de l'école primaire des informations taillées sur mesure.
另外還與聯(lián)合國(guó)教育、科學(xué)及文化組織(教科文組織)合作為小學(xué)教師編制了一套臭氧行動(dòng)教育材料,提供專門資料供小學(xué)教師使用。
Ce comité est ouvert à des candidats qui ont occupé des postes supérieurs de gestion ou de direction et il n'est pas limité à des candidats qui se sont taillés une réputation mondiale dans le domaine de l'audit et de la gouvernance.
凡擔(dān)任過“高級(jí)管理或行政職位”的候選人,而不僅僅是在審計(jì)和治理方面具有全球公認(rèn)聲譽(yù)的個(gè)人,都可成為委員會(huì)成員。
Bien que chaque chapitre ait été taillé sur mesure en fonction du r?le et des pouvoirs de l'administration concernée, il conviendrait que chaque discipline se familiarise avec les r?les des autres services, pour une application effective des lois se rapportant aux déchets dangereux.
盡管其中每一章節(jié)分別針對(duì)某一具體的執(zhí)法部門作了專門和詳盡的論述,但在此亦建議每一部門應(yīng)熟悉其他各部門所發(fā)揮的作用,以便有效地執(zhí)行危險(xiǎn)廢物方面的相關(guān)法規(guī)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com