轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎糾錯
| 劃詞

Cette tendance à temporiser érode la patience des réfugiés.

這一拖延已經(jīng)使難民失去耐心。

評價該例句:好評差評指正

Allons-nous continuer à temporiser, ou allons-nous prendre collectivement une mesure responsable?

我們是繼續(xù)停止不前還是作出負(fù)責(zé)的集體決定?

評價該例句:好評差評指正

C'est pourquoi il serait erroné de temporiser dans un domaine quelconque pour des raisons tactiques.

因此,他認(rèn)為不必出于策略考慮推遲在任何特定領(lǐng)域的行動。

評價該例句:好評差評指正

L'acteur de cette carte temporise, équilibre les énergies tel l'instinct ou l'action avec la réflexion ou les sentiments.

這張牌上的人物在耐心等待在本性與沖動的能量和思想與感情之間尋求平衡。

評價該例句:好評差評指正

Soyons réalistes, temporiser au sujet du TICE c'est mettre en danger toute l'entreprise de non-prolifération et de désarmement nucléaire.

不要再自己欺騙自己了——在《條約》生效問題上繼續(xù)拖延下去損害核不擴(kuò)散與裁軍的事業(yè)。

評價該例句:好評差評指正

Mais il n'a jamais véritablement cru en cet accord et a temporisé chaque fois que nous approchions d'une solution.

但他從不相信兩區(qū)聯(lián)邦制,每次快要達(dá)成協(xié)議時,便敷衍拖延。

評價該例句:好評差評指正

En tout état de cause, la résolution de l'Assemblée doit être adoptée aujourd'hui même. Ce n'est pas le moment de temporiser.

無論如何,大會決議今天都應(yīng)予以通過,因為現(xiàn)在不是拖延的時候。

評價該例句:好評差評指正

Si nous continuons à temporiser, nous serons jugés durement -?et nous l'aurons bien mérité?- pour avoir sans scrupule compromis grandement leur patrimoine et leur avenir.

如果我們繼續(xù)延遲采取行動,我們定會因為麻木不仁地將他們的繼承物和未來置于極大的危險之中而受到嚴(yán)厲的評判,而且理該如此。

評價該例句:好評差評指正

On peut penser que l'application d'un tel critère pourrait inciter un débiteur à abuser de la procédure pour temporiser et priver les créanciers du paiement rapide de l'intégralité des dettes.

有人可能會提出,此種標(biāo)準(zhǔn)的適用可能導(dǎo)致債務(wù)人濫用該過程來搪塞推諉,并使債權(quán)人不能迅速獲得債務(wù)的全額支付。

評價該例句:好評差評指正

Face à la gravité et à l'urgence de la crise, la communauté internationale ne peut plus temporiser, et elle se doit de chercher des solutions rapides qui permettront d'en atténuer les conséquences.

糧食危機(jī)的嚴(yán)重性和緊迫性使我們沒有時間再猶豫不決,國際社會有責(zé)任找到可以減輕其影響的快速解決辦法。

評價該例句:好評差評指正

Il a contesté également le mandat de l'équipe et essayé de contourner sa tache en temporisant, en retardant l'arrivée de l'équipe et en sapant le mandat qui lui avait été donné en vertu de la résolution 1405 (2002).

以色列還對調(diào)查組的任務(wù)提出質(zhì)疑,并試圖規(guī)避任務(wù),進(jìn)行拖延,推遲調(diào)查組的抵達(dá)時間,并破壞調(diào)查組根據(jù)第1405(2002)號決議所負(fù)有的任務(wù)。

評價該例句:好評差評指正

Comme exemples d'abus de la procédure on pourraient citer notamment les cas dans lesquels le débiteur utilise une demande d'insolvabilité pour temporiser et priver de manière injustifiée les créanciers du paiement rapide de leurs créances ou pour être libéré d'obligations onéreuses, comme celles découlant des contrats de travail.

不當(dāng)使用的情形示例可能還包括債務(wù)人以破產(chǎn)申請為由借機(jī)敷衍債權(quán)人,無正當(dāng)理由不及時如數(shù)償還債務(wù),或設(shè)法免除勞務(wù)合同等繁重義務(wù)。

評價該例句:好評差評指正

Par exemple, un débiteur qui n'est pas en difficulté financière pourrait engager une procédure et présenter un plan de redressement dans le but de s'affranchir d'obligations onéreuses, telles que celles découlant de contrats de travail, ou de temporiser et de priver les créanciers du paiement rapide de l'intégralité de leurs créances.

例如,未陷入財政困境的債務(wù)人可能申請啟動破產(chǎn)程序和提出重組計劃,借以擺脫沉重的義務(wù)如雇傭合同,或敷衍債權(quán)人,不及時如數(shù)償債。

評價該例句:好評差評指正

Par exemple, un débiteur qui n'est pas en difficulté financière pourrait engager une procédure et présenter un plan de redressement dans le but de s'affranchir d'obligations onéreuses, telles que celles découlant de contrats de travail, de renégocier sa dette ou encore de temporiser et de priver les créanciers du paiement rapide de l'intégralité de leurs créances.

例如,未陷入財務(wù)困境的債務(wù)人可能申請啟動破產(chǎn)程序和提出重組計劃,借以擺脫沉重的義務(wù)如勞動合同,以便重新談判債務(wù),或敷衍債權(quán)人,不及時如數(shù)償債。

評價該例句:好評差評指正

Tout au long des années 90, la Réserve fédérale a manifesté une conception très pragmatique de son r?le, acceptant l'existence d'incertitudes considérables quant aux estimations de la production potentielle et de l'utilisation des capacités, spécialement dans une économie dominée par les services, et étant prête à temporiser avant de prendre le risque d'un resserrement prématuré de la politique monétaire.

在這方面,聯(lián)邦儲備局在整個90年代對其作用采取了一種非常實際的態(tài)度,承認(rèn)對于潛在產(chǎn)出和生產(chǎn)能力利用的估計,存在相當(dāng)程度的不穩(wěn)定性,尤其是在服務(wù)業(yè)占主導(dǎo)的經(jīng)濟(jì)中,12因此,聯(lián)邦儲備局愿意“等等再看”,避免過早施行緊縮政策的風(fēng)險。

評價該例句:好評差評指正

D'après ce que nous avons entendu au cours des derniers comptes-rendus de M. Blix et de M.?ElBaradei, même s'il y a eu quelques mesures importantes, le régime iraquien continue de temporiser et de faire obstruction sur le fond aux inspections de la Commission de contr?le, de vérification et d'inspection des Nations Unies (COCOVINU) et de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA).

根據(jù)我們從布利克斯先生和巴拉迪先生最近的報告中所聽到的情況,雖然也許已經(jīng)采取了某些重要的步驟,但是,伊拉克政權(quán)繼續(xù)拖延和阻撓聯(lián)合國監(jiān)測、核查和視察委員會(監(jiān)核視委)及國際原子能機(jī)構(gòu)(原子能機(jī)構(gòu))的實質(zhì)性檢查工作。

評價該例句:好評差評指正

Plusieurs propositions de remaniement de la troisième phrase du paragraphe?46 ont été faites: adjonction de l'expression “de manière injustifiable” après “priver”; suppression des termes “de l'intégralité de leurs créances” (l'exemple se lirait alors: “l(fā)e débiteur utilise la procédure d'insolvabilité pour temporiser et priver de manière injustifiable les créanciers d'un paiement rapide ou pour être libéré d'obligations onéreuses”); adjonction des mots “plus appropriée” entre “procédure” et “de recouvrement” dans le quatrième exemple.

關(guān)于措詞,還提出以下各點建議:第46段第三句,應(yīng)加上“無故”一詞;“to obtain”一詞應(yīng)改為“obtaining”;刪除“全部債務(wù)”(該句應(yīng)改為:“債務(wù)人以破產(chǎn)為由借機(jī)敷衍債權(quán)人并無故不及時如數(shù)償還債務(wù),或設(shè)法免除勞工合同等繁重義務(wù)”);第四句中,“不正當(dāng)?shù)亍睉?yīng)當(dāng)修飾“取代”一詞。

評價該例句:好評差評指正

Ces mesures pourraient être appliquées, par exemple, lorsqu'un débiteur utilise l'insolvabilité pour se protéger contre un créancier unique ou pour temporiser et priver les créanciers du paiement rapide de l'intégralité des dettes ou lorsqu'un créancier demande une procédure d'insolvabilité en lieu et place d'une procédure de recouvrement de créances (ce type de procédure n'étant peut-être pas très développé) ou encore pour tenter d'exclure une entreprise viable du marché ou pour obtenir des paiements préférentiels.

對下述行動可能需采取上述措施:債務(wù)人以破產(chǎn)為由回避單個債權(quán)人或借機(jī)敷衍債權(quán)人,不及時如數(shù)償還債務(wù),債權(quán)人利用破產(chǎn)申請取代(可能尚不完備的)索債強制程序,或者試圖把有活力的企業(yè)排擠出市場或取得某種優(yōu)惠付款。

評價該例句:好評差評指正

Le comportement actuel de l'Iraq, tout comme le comportement décrit dans tout le document de M.?Blix, révèle une décision stratégique de continuer à temporiser, à tromper, à essayer de nous induire en erreur, à rendre tout plus difficile, en espérant que la volonté de la communauté internationale se divisera, que nous nous égaillerons dans toutes les directions, que nous nous lasserons de cette tache, que nous relacherons la pression et que nous retirerons la force - nous savons ce qui s'est passé lorsque cela a été fait par le passé.

伊拉克目前的表現(xiàn)同布利克斯先生的文件中記錄的表現(xiàn)一樣,揭示了這樣一項戰(zhàn)略決定,即繼續(xù)拖延、欺騙、企圖使我們誤入歧途、使情況更為困難,希望國際社會的意愿瓦解,我們各行其道,我們對這項工作感到厭倦,我們不再施加壓力,我們班師回兵。

評價該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

德法文化大不同

Tous ceux qui veulent passer au vélo pour temporiser doivent aussi se tenir à carreau.

所有想通過騎自行車來等待時機(jī)的人也必須小心。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2017年12月合集

Rex Tillerson temporise, il essaye de calmer les esprits.

雷克斯·蒂勒森(Rex Tillerson)緩和下來,他試圖讓事情平靜下來。

評價該例句:好評差評指正
Squeezie

On contourne l'ennemi, on temporise Fa?on LEV12 les gars ! Fa?on LEV12 !

我們繞過敵人, 我們推遲 Lev12 的方式的家伙!Lev12 路!

評價該例句:好評差評指正
Reportage international, France, Afrique et culture

La gauche, détenant le plus grand nombre de sièges, revendique Matignon, mais Emmanuel Macron temporise pendant les Jeux olympiques.

擁有最多席位的左翼人士聲稱,但埃馬紐埃爾·馬克龍(Emmanuel Macron)在奧運會期間拖延。

評價該例句:好評差評指正
法語詞匯漸進(jìn)(完美級)

La circonspection est d'usage chez les diplomates, qui s'efforcent de temporiser, car ils attendent le moment propice pour avancer.

謹(jǐn)慎是外交官的習(xí)慣,他們試圖暫時行動,因為他們等待合適的時機(jī)向前邁進(jìn)。

評價該例句:好評差評指正
RFI 當(dāng)月最新

Yevhen, actif sur la ligne de front du secteur de Zaporijia, temporise après la rencontre désastreuse entre Volodymyr Zelensky et Donald Trump.

耶夫亨, 一位在扎波羅熱地區(qū)前線活躍的士兵,在澤倫斯基與特朗普之間那次災(zāi)難性的會面后表現(xiàn)得較為謹(jǐn)慎。

評價該例句:好評差評指正
自然=未來

Alors, le mode anaérobie, c’est notre deuxième moteur de secours, anaérobie ?a veut dire sans oxygène, qui va nous permettre de de temporiser l’effort, de pouvoir continuer à produire un effort.

所以,無氧模式是我們的第二個緊急引擎,無氧的意思是沒有氧氣,以使我們更好的產(chǎn)生動力。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2019年10月合集

Bien s?r ce n’est pas parfait. Mais j’espère qu’il n’y aura pas de majorité absolue des socialistes. Les choses sont plus juste avec l’influence des autres partis qui temporise les décisions du parti le plus voté.

其他政黨的影響會緩和投票最多的政黨的決定,事情會更加公平。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2014年6月合集

Quant au voisin iranien, il temporise désormais. Après avoir dit qu'il pourrait collaborer avec les Etats-Unis pour aide l'Irak, Téhéran semble désormais lier son engagement au succès des pourparlers sur le dossier nucléaire iranien à Genève.

至于伊朗鄰國,它現(xiàn)在正在拖延。在表示可以與美國合作幫助伊拉克之后,德黑蘭現(xiàn)在似乎將其承諾與日內(nèi)瓦伊朗核問題談判的成功聯(lián)系起來。

評價該例句:好評差評指正
Géopolitique franceinter 2022年7月合集

Et depuis des mois, MBS temporise, prétexte des engagements internationaux, oublie de rappeler Joe Biden… Bref, fait monter les enchères?: Il veut le beurre des prix élevés du pétrole et le sourire de la crémière parisienne.

幾個月來,MBS 一直在拖延, 為國際承諾找借口,忘記給喬·拜登回電話… … 簡而言之,提高賭注:他想要高油價的黃油和巴黎奶精的微笑。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2014年10月合集

Mais un responsable turc en réponse à un chef kurde syrien qui accuse Ankara de temporiser a déclaré que Les combattants kurdes irakiens étaient libres de transiter par la Turquie pour se rendre en Syrie, aider leurs camarades assiégés à Kobani...

但一名土耳其官員在回應(yīng)一名指責(zé)安卡拉拖延的敘利亞庫爾德領(lǐng)導(dǎo)人時表示,伊拉克庫爾德戰(zhàn)士可以自由地通過土耳其過境前往敘利亞,幫助他們在科巴尼被圍困的同志。

評價該例句:好評差評指正
2023環(huán)法自行車賽

Ils temporisent avant que l'on s'explique au sommet pour le maillot à poids.

評價該例句:好評差評指正
Le Débat 2018年7月合集

Donc voilà, sur cette version de la descente des groupes jihadistes vers Bamako, je pense que ce serait vraiment à temporiser.

評價該例句:好評差評指正
Le Débat 2018年7月合集

Donc voilà, cette porte de sortie potentielle qu'incarnerait la force conjointe est vraiment à temporiser, entre guillemets.

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com