Le financement massif des guerres, de la lutte contre le terrorisme et de la sécurité torpille bien souvent le programme de développement.
為戰(zhàn)爭(zhēng)、反恐怖主義和安全大規(guī)?;I資的做法往往干擾發(fā)展議程。
De toute évidence, la coopération internationale s'impose d'urgence si l'on veut éviter que les déplacements de main-d'oeuvre à l'échelle planétaire ne torpillent les stratégies nationales en matière d'emploi.
顯然,迫切需要進(jìn)行國(guó)際合作,以確保國(guó)家就業(yè)戰(zhàn)略不受全球勞動(dòng)力流動(dòng)的干擾。
On trouvait dans les manuels scolaires des rudiments de mathématiques et de sciences, mais les illustrations montraient notamment des torpilles et des fusils, ce qui était le signe d'une certaine acceptation de la culture de la guerre.
教科書(shū)中包括最基本的數(shù)學(xué)和科學(xué)內(nèi)容,但這些書(shū)中的插圖畫(huà)的是魚(yú)雷和槍炮,這表明戰(zhàn)爭(zhēng)文化已經(jīng)在一定程度上得到了認(rèn)可。
D'autoriser les volumes de production et de consommation requis pour satisfaire aux utilisations essentielles de CFC destinés aux inhalateurs à doseur pour l'asthme et les maladies pulmonaires obstructives chroniques et de CFC-113 pour l'entretien des torpilles comme spécifié à l'annexe I du rapport de la treizième Réunion des Parties.
批準(zhǔn)在締約方第十三次會(huì)議報(bào)告附件一中具體列明的、為滿足用于治療哮喘和慢性阻塞性肺病的計(jì)量吸入器的氟氯化碳必要用途及用于魚(yú)雷保養(yǎng)的氟氯化碳-113的必要生產(chǎn)和消費(fèi)數(shù)量。
S'abritant derrière des arguments traditionnels comme ceux concernant les intérêts de la sécurité nationale, le Gouvernement des états-Unis et ses forces armées continuent à utiliser l'une des ?les de l'archipel de Porto Rico, Vieques, pour entra?ner les forces navales et pour expérimenter des bombes, des torpilles, des missiles et d'autres armes.
美國(guó)政府及其武裝部隊(duì)躲在國(guó)家安全利益等傳統(tǒng)論點(diǎn)的背后,繼續(xù)用波多黎各群島的一個(gè)島嶼別克斯訓(xùn)練其海軍部隊(duì),試驗(yàn)炸彈、魚(yú)雷、導(dǎo)彈和其他武器。
Deuxièmement, l'engagement de notification concernant la sixième catégorie du Registre a été élargi, ce qui se traduira par l'échange d'un plus grand nombre de données sur les navires de guerre et les sous-marins, notamment tous les vaisseaux d'une capacité inférieure à 500 tonnes qui sont armés de missiles ou de torpilles d'une portée de 25 kilomètres au minimum.
其次,有關(guān)登記冊(cè)第六類(lèi)的通知責(zé)任已經(jīng)擴(kuò)大。 這將拓寬有關(guān)軍艦和潛艇的信息交換的范圍,其中包括在500公噸這一最低限度下裝備了射程達(dá)到或超過(guò)25公里的導(dǎo)彈和/或魚(yú)雷的海軍船只。
à cet égard, nous sommes obligés de déplorer non seulement les violations de la Ligne bleue et de la résolution 425 (1978), qui se poursuivent en ce moment même, mais plus encore, nous déplorons le fait qu'un état Membre de l'ONU, qui est également membre du Conseil de sécurité,?torpille délibérément la mise en oeuvre d'une résolution d'un organe dont il est membre.
在這方面,我們不得不感到遺憾,不僅是藍(lán)線受到侵犯以及第425(1978)號(hào)決議被違反——就在我們發(fā)言時(shí)仍在繼續(xù),更有甚者,聯(lián)合國(guó)的一個(gè)會(huì)員國(guó)——也是安全理事會(huì)的一個(gè)成員——正蓄意破壞這一它是其成員的機(jī)構(gòu)的決議的執(zhí)行。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com