轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎糾錯
| 劃詞

Si l'un des parents s'y oppose, la question est tranchée par la justice.

如果父母之一不同意,那么有關(guān)未成年人出境的問題須由法院裁決。

評價該例句:好評差評指正

Toute question relative à l'application du paragraphe?1 ci-dessus est tranchée par?le?Comité.

由上述第1款可能引起的任何問題應(yīng)由委員會裁定。

評價該例句:好評差評指正

Des rangées de tranchées nouvellement creusées étaient visibles le long des champs.

沿著田地,可以看到一排排新挖的。

評價該例句:好評差評指正

En Europe, les opinions étaient très tranchées quant à l'opportunité de signer ou non.

歐洲內(nèi)部對是否應(yīng)簽署這項(xiàng)公約存在嚴(yán)重分歧。

評價該例句:好評差評指正

Qui plus est, toucher aux tranchées pourrait gravement nuire à la?poursuite de la régénération écologique.

此外,戰(zhàn)壕的物理損害可能對繼續(xù)恢復(fù)生態(tài)造成主要障礙。

評價該例句:好評差評指正

Des?bulldozers ont défoncé des artères et creusé des tranchées, endommageant 12?000 mètres carrés de routes.

履帶式推土機(jī)亂掘道路,挖掘戰(zhàn)壕,破壞的道路大約為12,000平方米。

評價該例句:好評差評指正

Toute question relative à l'application du paragraphe?1 ci-dessus est tranchée par le?Comité.

由上述第1款可能引起的任何問題應(yīng)由委員會裁定。

評價該例句:好評差評指正

L'intérêt d'une distinction tranchée entre minorités et peuples autochtones est discutable.

對于明確區(qū)分少數(shù)群體和土著人民的不同是否有用的問題是可以辯論的。

評價該例句:好評差評指正

Cette question sera tranchée par les tribunaux ou par le corps de police nationale pertinent.

將由法院或國內(nèi)有關(guān)執(zhí)行機(jī)構(gòu)決定。

評價該例句:好評差評指正

La?police a conclu au suicide, alors que l'intéressé avait la gorge tranchée en plusieurs endroits.

盡管該名僧人的喉部存在幾處傷口,但警方仍定性為自殺。

評價該例句:好評差評指正

Les progrès sont ralentis par les positions parfois tranchées de certains.

使進(jìn)展受到阻礙的主要因素,是我們在一系列不同的國家立場的極端部分所發(fā)現(xiàn)的種種銳利的邊緣。

評價該例句:好評差評指正

Quels étaient les motifs invoqués et comment ces affaires ont-t-elles été tranchées?

這些案件援引的理由是什么,結(jié)果如何?

評價該例句:好評差評指正

La position des Palestiniens est moins tranchée.

而巴勒斯坦方面的態(tài)度比較多樣確定。

評價該例句:好評差評指正

A-t-il adopté des mesures tranchées pour prévenir des conflits futurs?

它采取明確的措施來防止未來沖突了嗎?

評價該例句:好評差評指正

Toute question relative à l'application du paragraphe?1 ci-dessus est tranchée par le Comité.

由上述第1款可能引起的任何問題應(yīng)由委員會裁定。

評價該例句:好評差評指正

La question de la nécessité de ce mécanisme d'examen est donc tranchée.

由此,需要設(shè)立這樣一種機(jī)制的問題由此得到解決。

評價該例句:好評差評指正

Toute question relative à l'application du paragraphe 1 ci-dessus est tranchée par le Comité.

由上述第1款可能引起的任何問題應(yīng)由委員會裁定

評價該例句:好評差評指正

Par conséquent, cette affaire ne peut être tranchée par la voie judiciaire.

為此,提交人的案件不能由司法部門裁決。

評價該例句:好評差評指正

Si un accord ne peut être trouvé, la question est tranchée par les tribunaux.

如果雙方不能達(dá)成協(xié)議,則由法院決定監(jiān)護(hù)問題。

評價該例句:好評差評指正

Si aucun accord ne peut être trouvé, la question est tranchée par les tribunaux.

當(dāng)協(xié)議不果時,則由法院予以解決

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

un jour une question 每日一問

Vers minuit, des chants de No?l s’élèvent des tranchées.

接近半夜時,戰(zhàn)壕里響起圣誕頌歌的聲音。

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Mes relations avec les autres vont être tranchées brusquement.

我和別人的關(guān)系就要一刀兩斷了。

評價該例句:好評差評指正
un jour une question 每日一問

Car la Première Guerre mondiale se déroulait principalement dans les tranchées, de longs fossés creusés sur les champs de bataille.

因?yàn)榈谝淮问澜绱髴?zhàn)主要是在戰(zhàn)壕(在戰(zhàn)場上挖的長溝)里進(jìn)行的。

評價該例句:好評差評指正
三個火槍手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan regagna la tranchée et jeta le cadavre auprès du blessé aussi pale qu’un mort.

達(dá)達(dá)尼昂返回壕溝,將尸體扔在白如死人的傷者身邊。

評價該例句:好評差評指正
TV5每周精選(視頻版)2018年合集

Les soldats ahuris baissent les armes et La Marseillaise jaillit des tranchées.

震驚的士兵放下武器,馬賽曲從戰(zhàn)壕中響起。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2018年11月合集

Les soldats sortent des tranchées, soulagés et absourdis.

士兵們從戰(zhàn)壕里出來,松了口氣,耳聾了。

評價該例句:好評差評指正
TV5每周精選(音頻版)2019年合集

Patrick Henry n'aura pas la tête tranchée.

帕特里克·亨利不會被砍掉頭。

評價該例句:好評差評指正
TV5每周精選(音頻版)2020年合集

C’est comme si on envoyait des soldats dans les tranchées avec des fusils cassés.

這就像用破槍把士兵送進(jìn)戰(zhàn)壕一樣。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2013年5月合集

La décision n'est pas tranchée, mais c'est la première fois que la possibilité est envisagée.

決定尚未敲定,但這是第一次考慮這種可能性。

評價該例句:好評差評指正
Food Story

?a a pour but de les raffermir et que ?a soit beaucoup plus facile de les tranchées pour réaliser notre carpaccio.

這樣做的目的是讓它們更硬實(shí),更容易操作,來做成生拌菜。

評價該例句:好評差評指正
Compréhension orale 4

La Ville de Paris fut chargée de la construction des tunnels, des tranchées, des viaducs et des quais destinés aux passagers.

巴黎逐漸布滿隧道,戰(zhàn)壕,高架橋和乘客碼頭。

評價該例句:好評差評指正
un jour une question 每日一問

C’est une guerre de positions, Allemands d’un c?té, Fran?ais de l’autre, tous s’occupent de cette tranchée dans des conditions très difficiles.

這是一場陣地之戰(zhàn),一方是德國,另一方是法國,雙方占據(jù)戰(zhàn)壕,條件都十分艱苦。

評價該例句:好評差評指正
un jour une question 每日一問

Une des particularités de cette guerre, c’est de s’être organisé autour de tranchée, de longs fossés creusés sur les champs de bataille.

這場戰(zhàn)爭的特殊性之一在于這此戰(zhàn)圍繞戰(zhàn)壕展開,戰(zhàn)壕就是在戰(zhàn)場上挖掘的長溝。

評價該例句:好評差評指正
兩兄弟 Pierre et Jean

Tout près de lui soudain, dans la tranchée large et noire ouverte entre les jetées, une ombre, une grande ombre fantastique, glissa.

突然,就在他旁邊,在兩道防波堤之間又寬又黑的深塹里,一個黑影,一個夢幻般的黑影滑過來。

評價該例句:好評差評指正
三個火槍手 Les Trois Mousquetaires

Le jeune homme se retourna vivement, car cette attaque ne pouvait venir du bastion, qui était masqué par l’angle de la tranchée.

年輕人猛地轉(zhuǎn)過身,因?yàn)榉烙鶕?jù)點(diǎn)是被壕溝拐角擋住的,所以這種襲擊不可能是從那兒發(fā)來的。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

Au reste, si la ligne géométrique est quelque part à sa place, c’est à coup s?r dans la tranchée stercoraire d’une grande ville.

此外,如果說幾何線條在什么地方合適的話,那就肯定是在一個大城市的糞中。

評價該例句:好評差評指正
Le Dessous des Cartes

La population est confinée, mais la grippe se déplace en Europe et se diffuse avec les troupes mondiales dans les camps et les tranchées.

人們被隔離起來,但是流感傳向歐洲,隨著世界軍隊(duì)擴(kuò)散至軍營和戰(zhàn)壕。

評價該例句:好評差評指正
三個火槍手 Les Trois Mousquetaires

En conséquence, il la garda comme pièce à conviction, et, en s?reté derrière l’angle de la tranchée, il se mit à interroger le blessé.

因此,達(dá)達(dá)尼昂留著這封信當(dāng)物證,然后在壕溝拐角后的安全處,開始審問受傷人。

評價該例句:好評差評指正
小酒店 L'Assommoir

Tout marcha encore bien, pendant qu’elle pelurait ses pommes de terre. Les hauts de c?telettes revenaient dans un poêlon, quand les sueurs et les tranchées reparurent.

當(dāng)她剝馬鈴薯皮時,一切都還順利。然而在肉下鍋的當(dāng)兒,肚子又開始疼痛,汗流如注了。

評價該例句:好評差評指正
三個火槍手 Les Trois Mousquetaires

Seulement, on envoya Mousqueton dire à Planchet que son ma?tre était prié, en relevant de tranchée, de se rendre à l’instant même au logis des mousquetaires.

他們僅派了穆斯克東去通知普朗歇,請他的主人從壕溝換班后,立刻前往火槍手的住地。

評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com