轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎糾錯
| 劃詞

Apporte ton parapluie, sinon tu seras trempé.

帶上你的雨傘,否則你會被淋濕。

評價該例句:好評差評指正

Il semblerait que dans certains cas, les autorités et des acteurs non étatiques auraient trempé dans ces pratiques.

有時,還有人指稱當(dāng)局和非國家行為者勾結(jié)發(fā)出這些威脅。

評價該例句:好評差評指正

Aucun d'entre eux n'a été accusé d'avoir commis un acte de terrorisme ou d'avoir trempé dans la préparation d'un tel acte.

被拘留者中沒有任何人被控從事某一恐怖行動或者準(zhǔn)備某種恐怖行動。

評價該例句:好評差評指正

Un homme soup?onné d'avoir trempé dans ces crimes, Nebojsa Ranisavljevic, a été poursuivi pour crimes contre des civils devant le tribunal de Bijelo Polje.

一名據(jù)稱曾犯下這些罪行的人,Nebojsa Ranisavljevic在比耶洛波利法庭被控侵犯平民罪。

評價該例句:好評差評指正

L'Iran appuie les opérations terroristes du Hezbollah et a trempé au fil des ans dans d'innombrables attentats terroristes contre les ressortissants d'Isra?l et d'autres pays.

伊朗是真主黨恐怖活動的主要支持者,多年來參與了對以色列人和其他國民的無數(shù)的恐怖主義行動。

評價該例句:好評差評指正

Sur ce point -?le constat du Secrétaire général est accablant et sa plume semble trempée dans toutes les nuances du noir pour décrire la situation des enfants.

在這里,秘書長的結(jié)論令人震驚,他的筆似乎使用了最黑的墨水來描繪兒童的狀況。

評價該例句:好評差評指正

D'autre part, le Gouvernement britannique ne disposait alors d'aucune information qui puisse porter à croire que cette société avait trempé dans la réexpédition du chargement de Ouagadougou au Libéria.

此外,英國政府目前并無任何資料可以說明 Air Foyle 公司參與了從瓦加杜古至利比里亞的運(yùn)送。

評價該例句:好評差評指正

La plupart du temps, ces crimes ne sont pas punis comme ils devraient l'être; au contraire, dans bien des cas, les autorités en place étaient fortement soup?onnées d'y avoir trempé.

通常,這些犯罪行為都未受到應(yīng)有的處罰;正好相反的是,許多案件中法律機(jī)關(guān)參與的嫌疑極大。

評價該例句:好評差評指正

Dans son dernier rapport, la Commission a indiqué que le réseau Hariri, ou des éléments de ce réseau, avaient également trempé dans d'autres affaires dont la Commission était saisie (ibid.).

在上次報告中,委員會表示,哈里里網(wǎng)絡(luò)或該網(wǎng)絡(luò)的一部分與委員會任務(wù)范圍內(nèi)的一些其他案件有關(guān)聯(lián)。

評價該例句:好評差評指正

Il s'est surtout préoccupé de ceux qui étaient responsables des violations et à la cha?ne d'individus, d'organisations et d'agents qui y avaient trempé.

將重點(diǎn)特別放在違反禁運(yùn)的發(fā)起者以及參與違反禁運(yùn)的個人、組織和代理者的鏈?zhǔn)较到y(tǒng)之上。

評價該例句:好評差評指正

Certains de nos interlocuteurs ont accusé les services de sécurité libanais et syriens d'avoir trempé dans cet assassinat ou d'avoir délibérément fait dérailler l'enquête libanaise afin de dissimuler l'origine du crime.

同我們進(jìn)行交談的一些人指控黎巴嫩和敘利亞保安部門參與了暗殺,指控這些部門蓄意破壞黎巴嫩的調(diào)查工作,以便掩蓋犯罪真相。

評價該例句:好評差評指正

Le pivot se compose habituellement d'un arbre en acier trempé comportant un hémisphère à une extrémité et un dispositif de fixation au bouchon inférieur décrit sous 5.1.1 e) à l'autre extrémité.

樞軸通常是一種淬硬鋼軸,一端精加工成半球,而另一端能連在5.1.1.(e) 段所述底蓋上。

評價該例句:好評差評指正

Le pivot se compose habituellement d'un arbre en acier trempé comportant un hémisphère à une extrémité et un dispositif de fixation au bouchon inférieur décrit sous 22.1 e) à l'autre extrémité.

樞軸通常是一個硬化的鋼軸,其一端為半圓形通過附件連接到第22.1(e)節(jié)所述的另一端的底杯上。

評價該例句:好評差評指正

Le 22?ao?t, deux des neuf détenus soup?onnés d'avoir trempé dans le coup d'état ont été libérés sans être inculpés, dont un officier des Forces de défense nationales qui avait publiquement admis avoir pris part au complot avant sa détention.

8月22日,九名被指控參與所稱的政變的被羈押者中有兩人未經(jīng)起訴被釋放,其中包括一名國防軍的軍官。 他在被羈押前曾公開承認(rèn)參與所稱的陰謀。

評價該例句:好評差評指正

Elle a obtenu auprès de sources diverses des renseignements allant dans le même sens, ce qui l'a confortée dans sa conclusion que des membres du réseau Hariri avaient trempé dans d'autres attentats.

從多個來源獲得了一些證實(shí)資料,這些信息進(jìn)一步肯定了委員會的結(jié)論,即哈里里網(wǎng)絡(luò)的成員與另外一些襲擊事件也有關(guān)系。

評價該例句:好評差評指正

S'il était prouvé à partir d'autres éléments que les deux accusés ont agi de concert pour commettre le crime dont ils sont accusés, ces inscriptions auraient éventuellement pu servir d'éléments généraux de preuve contre toute personne dont il serait prouvé qu'elle y a trempé.

如果有其他證據(jù)證明兩名被告共同實(shí)施所指稱的罪行,那也許可以把這幾則日記內(nèi)容用作指控已證明是共同犯罪者的一般證據(jù)。

評價該例句:好評差評指正

Aussi est-il grand temps, pour les dirigeants des deux parties et la communauté internationale, de prendre des décisions hardies à la hauteur des enjeux fondamentaux, en agissant avec une diligence et un courage trempés dans cette volonté politique qui fait les grands hommes d'état.

因此,雙方領(lǐng)導(dǎo)人和國際社會早就應(yīng)當(dāng)根據(jù)這方面的利害關(guān)系作出大膽和困難的決定,以偉大政治家所擁有的勤奮、大膽和政治意愿采取行動。

評價該例句:好評差評指正

Une main trempée dans le sang des Palestiniens a hissé le drapeau israélien au-dessus du quartier général du chef de l'Autorité palestinienne, défiant non seulement la volonté du peuple palestinien mais également celle de la communauté internationale tout entière et les normes du droit international.

一只沾滿巴勒斯坦鮮血的手在巴勒斯坦領(lǐng)導(dǎo)人的總部樓頂舉起以色列旗幟,從而不僅向巴勒斯坦人民的意愿,而且向整個國際社會的意愿以及國際法規(guī)范發(fā)出挑戰(zhàn)。

評價該例句:好評差評指正

Dans le cadre du programme, des informations sont rassemblées au niveau national sur toutes les personnes qui ont été arrêtées ou soup?onnées d'avoir trempé dans des fraudes à petite échelle sur des cartes bancaires ou de crédit ou des délits portant sur des documents de voyage.

該方案在全國收集所有因參與低層次銀行/信用卡欺詐或旅行證件犯罪而被捕及有此類犯罪嫌疑的人的信息。

評價該例句:好評差評指正

Manifestement, le Gouvernement américain savait depuis le début que les deux terroristes avaient trempé dans l'explosion de l'avion cubain et avait choisi de garder le silence et de dissimuler les preuves au lieu de coopérer avec les autorités trinidadiennes et vénézueliennes.

由此表明美國政府自始知道兩名恐怖分子參加炸毀古巴客機(jī),但卻不響應(yīng)特立尼達(dá)和委內(nèi)瑞拉當(dāng)局關(guān)于幫助它們的要求,反而保持沉默和隱瞞證據(jù)。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

Cooking With Morgane(中國菜)

Les champignons noirs ont été trempés pendant 1 heure.

黑色的蘑菇已經(jīng)被浸泡了1小時。

評價該例句:好評差評指正
Le nouveau Taxi 你好法語 3

Ils sont pas du tout trempés dans le rock eux.

鄰居們對搖滾音樂完全不感冒

評價該例句:好評差評指正
Food Story

Et là, on a le pain de mie bien trempé.

這樣我們就得到了牛奶好的面包片。

評價該例句:好評差評指正
Cooking With Morgane(越南菜)

J’étale un torchon propre trempé dans de l’eau puis essoré sur le plan de travail.

我把一塊浸泡在水中并擰干的干凈布鋪在桌面上。

評價該例句:好評差評指正
那些我們沒談過的事

Mon client était trempé jusqu'au os, même son chapeau dégoulinait.

那名客戶全身被水濺濕,連帽子都滴著水。

評價該例句:好評差評指正
海底兩萬里 Vingt mille lieues sous les mers

Instinctivement, la pensée me vint que j’allais être trempé !

我本能地想,身上要淋濕了!

評價該例句:好評差評指正
簡明法語教程(下)

Elle n’avait pas une jupe trempée de pluie, cette petite Rose, ni des souliers pleins d’eau.

我親愛的Rose,她的裙子沒有被雨水淋濕,也沒有穿裝滿水的鞋子。

評價該例句:好評差評指正
法語有聲小說

Ses muscles étaient trempés de sueur.

他的肌肉滿是汗水。

評價該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Solidement bati, il s’était trempé dans tous les climats comme une barre d’acier dans l’eau froide.

他體格健壯,能夠適應(yīng)各種氣候,好象一根在冷水中了的鋼筋。

評價該例句:好評差評指正
小酒店 L'Assommoir

Coupeau, trempé de sueur, fumait davantage, voilà tout. Sa bouche semblait plus grande, à force de crier.

古波汗流俠背,身上散發(fā)的熱氣更多了。由于長時間大聲喊叫,他的嘴也似乎變大了。

評價該例句:好評差評指正
鼠疫 La Peste

Tarrou se pencha et, de sa lourde main, essuya le petit visage trempé de larmes et de sueur.

塔魯俯下身去,他用自己笨拙的大手擦去孩子滿臉的淚水和汗水。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第一部

Sa messe dite, il déjeunait d’un pain de seigle trempé dans le lait de ses vaches. Puis il travaillait.

彌撒經(jīng)念過以后,作為早餐,他吃一塊黑麥面包,蘸著自家的牛的乳汁。隨后,他開始工作。

評價該例句:好評差評指正
《第一日》&《第一夜》

– Oui, dit Keira, nous l'avons nettoyée avec des feuilles aussi trempées que nous par la rosée du matin.

“當(dāng)然。”凱拉說,“我們用晨露浸濕紙巾,然后把石頭徹底擦干凈了。”

評價該例句:好評差評指正
歐也妮·葛朗臺EUGéNIE GRANDET

Cependant tu n’as pas mangé de pain trempé dans du vin, je pense. Il y eut un moment de silence.

你總不見得吃了酒面包吧?”說罷大家都不出一聲。

評價該例句:好評差評指正
旅行的意義

C’est une soupe froide à base de tomates et mie de pain trempée avec de l’ail mais sans concombre ni poivron.

這是一種用西紅柿和面包屑制成的冷湯,用大蒜浸泡,但沒有黃瓜或胡椒。

評價該例句:好評差評指正
循序漸進(jìn)法語聽說中級

Les gens étaient furieux ! Et moi, j'ai d? retourner une deuxième fois chez moi pour me changer parce que j'étais trempé.

人們就很生氣!我呢,我本應(yīng)該第二次回家里換身衣服的,因?yàn)槲疑砩隙?span id="glipc3hi" class="key">濕了。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第二部

L’homme, qui avait à peine trempé ses lèvres dans le verre de vin qu’il s’était versé, considérait l’enfant avec une attention étrange.

那人替自己斟上了一杯酒,剛剛送到嘴邊,他已帶著一種奇特的神情,留心觀察那孩子。

評價該例句:好評差評指正
萌芽 Germinal

Tous les quatre s’étaient mis nus, confondus dans la houille, trempés d’une boue noire jusqu’au béguin.

四個人都脫光了衣服,和黑煤混在一起,簡直分辨不清,連無沿帽也被黑泥漿浸濕了。

評價該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Pendant quelques minutes, le reporter et ses deux compagnons demeurèrent ainsi, comme écrasés par la rafale, trempés par la pluie, aveuglés par le sable.

通訊記者和他的伙伴們就這樣站了幾分鐘,他們在狂風(fēng)中毫無辦法,渾身都被雨打濕了,眼睛讓風(fēng)沙迷得睜不開。

評價該例句:好評差評指正
法語綜合教程3

Un verre d'eau de Vichy toutes les deux heures, et, à la rigueur, une moitié de biscuit, matin et soir, trempée dans un doigt de lait.

每兩個小時一杯維希水,必要的時候,早晚可以吃半塊餅干,浸泡的一指寬的牛奶里吃。

評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com