Sa vision d'un futur verdoyant l'inspire à planter des arbres chaque printemps.
他對綠色未來的愿景激勵他每年春天種樹。
Ces lycéens n'auront peut-être plus l'occasion d'interagir une fois chez eux, mais pendant les quelques jours passés dans un pays lointain, voyageant ici et là dans le beau paysage verdoyant du Japon, en petits groupes composés d'Israéliens et de Palestiniens, un changement se produit en eux.
這些高中生在家鄉(xiāng)可能沒有機(jī)會彼此交往,但是,在一個(gè)遙遠(yuǎn)的國度,以色列和巴勒斯坦高中生結(jié)對游歷日本美麗、綠色的土地,幾天之后他們的內(nèi)心發(fā)生了變化。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Les allées verdoyantes étaient presque désertes écouteurs sur les oreilles quelques joggeurs trottaient à bonne allure, concentrés sur le rythme de leurs courses, hermétique au monde, à ceux qui se contentaient d'une simple promenade.
綠意盎然的小徑上行人稀少,幾個(gè)戴耳機(jī)的健身者在勻速地跑步,他們的注意力都集中在自己的運(yùn)動上,與外面的世界以及散步的人們完全隔離。
Lorsque le regard franchissait cette verdoyante enceinte, il arrivait rapidement à se perdre dans les eaux d’une mer admirable ou d’un lac, qui faisait de cette terre enchantée une ?le large de quelques lieues, à peine.
任何人的視線越過了這一塊綠色地帶,就會徘徊在一片美麗的?;蛘吆乃嫔希:虚g這塊迷人的陸地,看來好象是一個(gè)直徑并沒有多少英里的一個(gè)小島。
En faisant ces réflexions je marchais en avant tout à loisir. Ce c?té de l'?le me parut beaucoup plus agréable que le mien ; les savanes étaient douces, verdoyantes, émaillées de fleurs et semées de bosquets charmants.
我邊想邊緩步前進(jìn)。我感到,我現(xiàn)在所在的小島這邊的環(huán)境,比我原來住的那邊好多了。這兒草原開闊,綠草如茵,遍地的野花散發(fā)出陣陣芳香,且到處是茂密的樹林。
C’était un coin de l’opulente Normandie jeté dans les régions platéennes, et, en toute autre circonstance, l’?il d’un voyageur e?t été frappé de cette transition subite du désert à l’oasis, des cimes neigeuses aux prairies verdoyantes, de l’hiver à l’été.
好象是法國富饒的諾曼底省截下一塊,丟在這個(gè)高原地區(qū),旅客們突然由沙漠轉(zhuǎn)入綠洲,由雪峰落到草地,由寒冬進(jìn)入炎夏,要是在平常的環(huán)境里,他們一定會對這種突變感到無限驚奇的。
De larges étangs liés entre eux par l’inextricable lacet des rios procuraient à ces plaines une verdoyante humidité. Des cygnes à tête noire s’y ébattaient capricieusement et disputaient l’empire des eaux à de nombreuses autruches qui gambadaient à travers les llanos.
羅列的池塘,縱橫的溝渠,給這些平原提供了綠化的條件,黑頭天鵝在池塘里嬉歡,無數(shù)的鴕鳥在藤蔓中騰躍,它們分享著水國的風(fēng)光。
Seulement ces toits sont des prairies relativement fécondes. Grace à la chaleur de l’habitation, l’herbe y pousse avec assez de perfection, et on la fauche soigneusement à l’époque de la fenaison, sans quoi les animaux domestiques viendraient pa?tre sur ces demeures verdoyantes.
不過這些屋頂卻象一片田野,由于里面住著人,比較暖和,所以草在屋頂上長得比在寒冷的土地上要繁茂得多,而且每到割草期,人們就小心地把草割下來,要不然家畜就必然會把這些綠色的屋頂當(dāng)作牧場了。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com