Le respect des GAAP était généralement considéré comme un préalable à la?présentation d'une image véridique et fidèle.
遵守公認(rèn)會(huì)計(jì)原則一般被視為“真實(shí)和公允”反映的前提。
Les conclusions auxquelles parvient l'Agence confirment que les activités nucléaires de l'Iran sont parfaitement transparentes et que les déclarations faites à l'Agence sont véridiques.
原子能機(jī)構(gòu)的結(jié)論確認(rèn),伊朗的核活動(dòng)是完全透明的,提交原子能機(jī)構(gòu)的聲明是真實(shí)可信的。
L'une des conséquences de l'application des IFRS était que les états financiers établis selon ces?normes n'étaient plus explicitement tenus de donner une image véridique et fidèle.
采用《國(guó)際財(cái)務(wù)報(bào)告準(zhǔn)則》的影響之一,是遵循《國(guó)際財(cái)務(wù)報(bào)告準(zhǔn)則》的財(cái)務(wù)報(bào)表不再明確受到“真實(shí)和公允”反映高于一切的要求的約束。
Estimant que ceci peut être intéressant et utile pour les autorités des états-Unis, nous tenons à vous informer que la source qui l'a fournie s'est avérée véridique.
“由于美國(guó)當(dāng)局可能對(duì)情報(bào)來(lái)源感興趣以及情報(bào)來(lái)源可能對(duì)美國(guó)當(dāng)局有用,我國(guó)希望通報(bào)美國(guó)當(dāng)局:向他們提供這項(xiàng)情報(bào)的來(lái)源已證明是可靠的。
Les experts-conseils du Comité ayant examiné par échantillonnage les renseignements et documents d'appui fournis, le Comité estime que les preuves apportées par l'AOC sont dignes de foi et véridiques.
小組的顧問(wèn)對(duì)所提交的數(shù)據(jù)以及對(duì)應(yīng)的記錄做了抽選,小組確信AOC提交的證據(jù)是可靠和準(zhǔn)確的。
Depuis de nombreuses années, le droit britannique exigeait de toutes les sociétés qu'elles établissent des états financiers annuels afin de donner une image ?véridique et fidèle? de leurs comptes.
多年以來(lái),聯(lián)合王國(guó)公司法要求所有公司每年編制“真實(shí)和公允”反映情況的財(cái)務(wù)報(bào)表。
La CNUDCI a reconnu que des partenaires commerciaux agissant de bonne foi étaient normalement censés fournir des informations exactes et véridiques concernant le lieu où se trouve leur établissement.
貿(mào)易法委員會(huì)認(rèn)識(shí)到,一般認(rèn)為以誠(chéng)信行事的貿(mào)易伙伴都會(huì)提供關(guān)于其營(yíng)業(yè)地的準(zhǔn)確和真實(shí)信息。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Ainsi donc, un quart d’heure de retard, moins même, et la frégate partait sans moi, et je manquais cette expédition extraordinaire, surnaturelle, invraisemblable, dont le récit véridique pourra bien trouver cependant quelques incrédules.
看來(lái)如果我遲到一刻鐘,半刻鐘,船就會(huì)開(kāi)走,我也就不能參加這次出奇的、神秘的、難以相信的遠(yuǎn)征了。這次遠(yuǎn)征的經(jīng)過(guò),雖然是真實(shí)記錄,將來(lái)可能還會(huì)有人懷疑的。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com