Le serveur renverse accidentellement le plateau de café, éclaboussant les clients.
服務(wù)員不小心把咖啡托盤翻倒,濺到了顧客身上。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Et le nouveau resta pendant deux heures dans une tenue exemplaire, quoiqu’il y e?t bien, de temps à autre, quelque boulette de papier lancée d’un bec de plume qui v?nt s’éclabousser sur sa figure.
新生端端正正坐了兩個(gè)鐘頭,雖然說不定什么時(shí)候,不知道什么人的筆尖就會(huì)彈出一個(gè)小紙團(tuán)來,濺他一臉墨水。
Et, dans sa chute, il venait de casser son plat, la cendre s’était répandue, la boue des crachats noirs avait éclaboussé la pièce ; tandis que la paire de gros souliers s’alignait, saine et sauve, contre le mur.
他在跌下去的時(shí)候,把灰盤砸碎了,弄得遍地是灰,黑色的痰泥濺了一屋子。那雙大皮鞋卻仍然安然無恙地在墻邊擺著。
Cette remise en cause de sa légitimité a poussé M. Erdogan à remanier de larges pans de plusieurs administration et à renforcer la surveillance et même à censurer le net pour échapper aux accusations de corruption qui éclaboussent son gouvernement et sa famille.
對(duì)其實(shí)力的質(zhì)疑推動(dòng)埃爾多安先生重組了多個(gè)行政部門,并加強(qiáng)了網(wǎng)絡(luò)監(jiān)控甚至進(jìn)行了網(wǎng)絡(luò)審查,以逃避對(duì)其政府和家庭腐敗指控的牽連。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com