Il fait un vent à écorner les b?ufs.
刮狂風(fēng)。
Cinquante-quatre pour cent des personnes interrogées estiment également que cette affaire, qui a sérieusement écorné l'image de la diplomatie fran?aise, est ?grave?.
被調(diào)查的百分之五十四的人也認(rèn)為這個(gè)案件很?chē)?yán)重因?yàn)樵诤艽蟪潭壬?span id="glipc3hi" class="key">破壞了法國(guó)外交的影像。
Il?est évident que la hausse prévisible des prix des semences va sérieusement écorner le droit à une nourriture suffisante de ces agriculteurs qui en sont déjà au minimum physiologique.
顯然可預(yù)見(jiàn)的種子價(jià)格上漲將嚴(yán)重限制現(xiàn)已過(guò)著勉強(qiáng)糊口生活水平的農(nóng)民取得適足食物的權(quán)利。
Manifestement, des troupes qui usurpent ou écornent le pouvoir chez elles et sapent les structures constitutionnelles ont peu de chances de promouvoir ou de renforcer l'état de droit ailleurs.
顯然,那些在本國(guó)內(nèi)部篡奪政權(quán),并損害或削弱憲法結(jié)構(gòu)的國(guó)家的部隊(duì)不大可能在其他地方促進(jìn)或鞏固法律規(guī)則。
Des participants ont reconnu que les médias pouvaient grandement faciliter les activités de l'autorité de la concurrence, mais pouvaient aussi la?fragiliser en répandant des informations erronées et en écornant son image.
與會(huì)者承認(rèn),大眾媒體會(huì)大大促進(jìn)競(jìng)爭(zhēng)主管機(jī)構(gòu)的工作,但也可以通過(guò)傳播謠言和污損其形象而破壞競(jìng)爭(zhēng)主管機(jī)構(gòu)的工作。
L'image du système judiciaire ha?tien dans l'opinion publique nationale est donc suffisamment écornée pour qu'il ne soit pas préconisé de faire de la restauration de la crédibilité de ce système un objectif prioritaire.
海地司法系統(tǒng)在廣大公眾心里的印象極壞,以至把恢復(fù)其可信性作為首要目標(biāo)已經(jīng)毫無(wú)意義。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Le ciel se vidait avec un grand bruit de casse en bourrasques dévastatrices et le Nord dépêchait des ouragans qui écornèrent les toits, démolirent les murs et déracinèrent les dernières souches des plantations.
天空空曠,在毀滅性的陣風(fēng)中發(fā)出巨大的破損聲,北方的颶風(fēng)使屋頂凹陷,墻壁被拆除,種植園的最后樹(shù)樁被連根拔起。
Alors, le sens de cette information, qu'on apprend sur RFI, est aisément compréhensible : le budget de l'état va être écorné, c'est-à-dire moins important qu'il ne l'aurait été si l'aide internationale ne s'était pas arrêtée.
因此,我們從 RFI 上了解到的這一信息的含義很容易理解:國(guó)家預(yù)算將受到削弱,也就是說(shuō),如果國(guó)際援助運(yùn)動(dòng)沒(méi)有停止,國(guó)家預(yù)算的重要性就會(huì)降低。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com