轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎糾錯
| 劃詞

Tel est le cas lorsque l'état écrase la révolte.

國家成功地鎮(zhèn)壓了反叛的情況即如此。

評價該例句:好評差評指正

Le moment n'est-il pas venu de soulager l'Afrique du lourd fardeau de la dette qui l'écrase?

難道現(xiàn)在不應(yīng)該超越目前主要行動的局限而作出明確承諾,解除目前壓迫非洲的外債負擔(dān)嗎?

評價該例句:好評差評指正

La communauté internationale doit continuer de coopérer à l'allégement du fardeau qui écrase les pays africains surendettés.

國際社會應(yīng)當(dāng)繼續(xù)進行合作,減少對債臺高筑的非洲國家產(chǎn)生深刻影響的負擔(dān)。

評價該例句:好評差評指正

Ils écrasent les batiments religieux, les écoles et les théatres, et prennent souvent l'avantage sur les immeubles du pouvoir étatique.

他們的聲勢蓋過了宗教建筑物、學(xué)校和戲院,成功地與國家機構(gòu)相競爭。

評價該例句:好評差評指正

Pour certains, ce terme évoque immanquablement le spectre d'un gouvernement mondial, monstre bureaucratique centralisé qui écrase les droits des peuples et des états.

這一術(shù)語仍然使一些人聯(lián)想到世界政府的形象,聯(lián)想到中央集權(quán)的官僚龐然大物踐踏人民和國家的權(quán)利。

評價該例句:好評差評指正

Nous sommes également prêts à envisager l'impact des droits de tirage spéciaux en vue d'éliminer l'instabilité et les déséquilibres financiers qui écrasent le monde en développement.

我們還準(zhǔn)備審議發(fā)行特別提款權(quán)的影響,以期消除發(fā)展中世界普遍存在的不穩(wěn)定和金融失衡現(xiàn)象。

評價該例句:好評差評指正

Une trentaine d'autres états auraient une population supérieure - entre 10 et 30 millions - mais ils se placent à c?té de voisins plus peuplés, qui les écrasent.

還有約30個國家名義上人口更多,在1千萬到3千萬之間,但它們被夾在使相形見絀的更大鄰國之間。

評價該例句:好評差評指正

Imaginez que vous êtes sur la Cinquième Avenue, sur Oxford Street ou sur les Champs-élysées, et que vous voyez un bulldozer qui renverse des bus et écrase des véhicules et leurs occupants.

試想在第五大道、牛津大學(xué)街、或香榭麗舍大街上看到一臺推土機推翻巴士,壓扁汽車及車內(nèi)人。

評價該例句:好評差評指正

Afin d'atteindre les objectifs de développement du Millénaire et de diminuer la pauvreté qui écrase des milliards de personnes à travers la planète, il nous faut consolider nos forces et renouveler nos efforts.

我們只有集中資源,加倍努力,才能實現(xiàn)《千年發(fā)展目標(biāo)》,緩解導(dǎo)致地球上數(shù)十億人民生活困窘的極端貧困。

評價該例句:好評差評指正

En cette époque de progrès exponentiels en matière de technologie et d'interdépendance, le pouvoir économique et politique dominant a tendance à se manifester comme une force de domination culturelle qui écrase les sociétés vulnérables et faibles.

在這個技術(shù)突飛猛進、相互聯(lián)系日益增強的時代,有一種趨勢是:占主導(dǎo)地位的經(jīng)濟和政治大國表明自己是壓倒弱勢社會的文化主宰力量。

評價該例句:好評差評指正

Un peuple qui écrase un autre peuple ne peut se considérer lui-même comme libéré de toute entrave; il se met incontestablement dans la dialectique du ma?tre et de l'esclave, dialectique qui asservit, en fin de compte, les deux partenaires de cette relation.

一個民族壓迫另一個民族不能被看作是消除了一切限制;它必然將自己置于主人與奴隸的關(guān)系中,這種關(guān)系最終不僅限制了奴隸,而且也限制了主人。

評價該例句:好評差評指正

M.?Michael?Zammit?Cutajar, Secrétaire exécutif de la Convention-cadre des Nations?Unies sur les changements climatiques (CCNUCC), a insisté sur le fait que la mondialisation dans une société ouverte pouvait constituer la marée qui permet de mettre à la voile, au lieu d'être une vague déferlante qui écrase tous ceux qu'elle emporte.

《聯(lián)合國氣候變化框架公約》(《氣候變化公約》)執(zhí)行秘書Michael Zammit Cutajar強調(diào),處在一個開放的全球社會中的全球化可提供一個張帆啟航的浪潮,而不是淘汰處在其中者的狂風(fēng)惡浪。

評價該例句:好評差評指正

Quel courage aussi que celui dont fait montre cette armée israélienne, ivre de sa puissance et de sa supériorité militaire, qui écrase sous le poids des bombes un peuple désarmé, mais dont la force brutale ne brisera jamais l'ame ni n'entamera la foi en la justesse de sa cause sacrée!

勢利熏心和擁有軍事優(yōu)勢的以色列軍隊正以炸彈壓垮手無寸鐵的人民,這表現(xiàn)出它有多大的膽子。 但其野蠻的武力從未擊敗人民的精神,也未消弱他們對其神圣事業(yè)的正義性的信心。

評價該例句:好評差評指正

à l'issue de l'examen à mi-parcours du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, il a été recommandé à la communauté internationale de continuer de coopérer à l'allégement du fardeau qui écrase les pays africains surendettés, en particulier les pays les moins avancés (PMA).

聯(lián)合國非洲發(fā)展新議程中期審查報告建議,國際社會繼續(xù)進行合作,解決非洲重債國家難以持續(xù)的債務(wù)負擔(dān),特別是最不發(fā)達的國家的債務(wù)負擔(dān)。

評價該例句:好評差評指正

La dictature des Duvalier sévit donc depuis 20 ans et, renforcée par une armée servile et une milice toute puissante, écrase dans l'?uf, par le biais d'exécutions sommaires, d'emprisonnements sans jugement et de tortures, toute velléité d'opposition et toute tentative de la société civile (Partis politiques, syndicats, associations diverses, journalistes) de s'organiser ou de s'exprimer.

杜瓦利埃的專政持續(xù)了20年,并通過傭兵和強大的自衛(wèi)隊鞏固了統(tǒng)治,通過不經(jīng)審判的立即處決、監(jiān)禁和酷刑把所有反抗的苗頭和民間組織(政黨、工會、各類機構(gòu)、記者)的自發(fā)行動和表達不滿的嘗試扼殺在搖籃里。

評價該例句:好評差評指正

Pendant 60 ans, la vision, les valeurs et les principes consacrés par la Charte des Nations Unies ont guidé notre Organisation qui demeure notre dernier et notre meilleur espoir?-?à une époque où de nouveaux dangers apparaissent?-?pour trouver des mesures pratiques qui allègeront les lourds fardeaux qui écrasent des peuples épris de paix?: maladies infectieuses, terrorisme, armements et retombées des essais d'armes nucléaires.

來,《聯(lián)合國憲章》主張的愿景、價值觀和原則指導(dǎo)著本組織,在一個不斷出現(xiàn)新危險的時代,本組織是我們找到切實措施的最后、最佳希望,這些措施將減輕傳染病、恐怖主義、軍備和核武器試驗散落物對熱愛和平的各國人民造成的沉重負擔(dān)。

評價該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

小王子 Le petit prince

Les enfants seuls écrasent leur nez contre les vitres.

只有孩子們把鼻子在玻璃窗上往外看?!?/p>

評價該例句:好評差評指正
un jour une question 每日一問

Cette console la NES, écrase toute la concurrence au Japon, plus dans le monde.

NES游戲機在日本引起轟動,隨后又在世界范圍內(nèi)引起轟動。

評價該例句:好評差評指正
un jour une question 每日一問

Mais c’est vrai que quand un avion s’écrase, il n’y a quasiment jamais de survivant.

可是當(dāng)飛機墜毀時,幾乎從未有幸存者。

評價該例句:好評差評指正
YouCook Cuisine 小哥廚房

J'écrase avec la lame ? - Exactement voilà.

我用刀刃去壓?沒錯。

評價該例句:好評差評指正
YouCook Cuisine 小哥廚房

Ensuite, je vais rajouter de l'ail, et, même chose, on écrase.

接下來,我要加入大蒜,還是一樣的,需要將它碾碎。

評價該例句:好評差評指正
Les Parodie Bros

Tu l'écrases On est des bonhommes ou on n'est pas des bonhommes? !

踩死它我們還是不是男人?

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第一部

Ah ! voilà que ?a m’écrase ! cria le vieillard.

“呀!我被壓死了!”那老人喊著說。

評價該例句:好評差評指正
小酒店 L'Assommoir

On a beau n’être pas envieux, on rage toujours quand les autres chaussent vos souliers et vous écrasent.

一個人再沒有忌妒心,當(dāng)別人穿上你的鞋子再來踩扁你時,你必定會暴跳如雷。

評價該例句:好評差評指正
Cooking With Morgane(老撾菜)

J’écrase les gousses d’ail, je les épluche, je les hache.

我把蒜瓣壓扁,剝皮,切碎。

評價該例句:好評差評指正
Cooking With Morgane(老撾菜)

J’écrase les jeunes pousses de bambous avec le pilon du mortier.

我把竹筍用研缽的杵壓碎。

評價該例句:好評差評指正
YouCook Cuisine 小哥廚房

Voilà je les écrase et je les sèche.

我把它們碾碎和晾干。

評價該例句:好評差評指正
Cooking With Morgane(老撾菜)

J'écrase les gousses d'ail puis je les épluche.

我把大蒜瓣壓碎,然后把它們剝開。

評價該例句:好評差評指正
Cooking With Morgane(越南菜)

J’écrase les 4 gousses d’ail Je les épluche

我把4個蒜瓣碾碎,剝開它們。

評價該例句:好評差評指正
Cooking With Morgane(越南菜)

J’écrase 6 tiges de citronnelles je les coupe en deux, puis je les mets dans le bouillon

我把6根檸檬草壓碎,切成兩半,然后把它們放在湯里。

評價該例句:好評差評指正
科學(xué)生活

Avec ce dernier système, Max écrase Albert. Il a en effet récolté 6727 votes en sa faveur sur 10 000.

根據(jù)最后一種制度,Max打敗Albert。的確,在10000張選票中,Max共獲得6727張選票。

評價該例句:好評差評指正
Parlons fran?ais, c'est facile !

Tu m’écrases… de l’air ! Tu vois, j’t’ai même pas trompé cette nuit.

你在阻擋我......的空氣! 你看,我昨晚根本沒有欺騙你。

評價該例句:好評差評指正
Lou !

L’Enaz ! L’Enaz ! On vous écrase… Ben ! Qu’est-ce qu’elle a ?

埃納茲!埃納茲!我們壓垮了你...本!它有什么?

評價該例句:好評差評指正
Natoo

C'est du yoga Bikram, allez mets toi par terre, j't'écrase.

這是比克拉姆瑜伽,去把自己放在地上,我壓碎你。

評價該例句:好評差評指正
TV5每周精選(音頻版)2019年合集

Le conseiller spécial du gouvernement, nommé par Johnson cet été, écrase même une larme.

約翰遜今年夏天任命的政府特別顧問甚至壓碎了眼淚。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2014年8月合集

Le champion olympique sur 50 m nage libre écrase ces Championnats d'Europe.

這位50米自由泳奧運冠軍在歐洲錦標(biāo)賽上大放異彩。

評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com