轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎糾錯
| 劃詞

C'est, bien entendu, le propre des négociations d'être émaillées de contretemps et d'obstacles dans leur déroulement.

當(dāng)然,談判的性質(zhì)就是這樣,當(dāng)這種進(jìn)程展開時,會經(jīng)歷磕磕絆絆的情況。

評價該例句:好評差評指正

Malheureusement, d'autres résolutions sur l'UNRWA restent émaillées d'une rhétorique politisée hors de propos et d'un discours superflu ou répétitif.

然而,不幸的是,近東救濟(jì)工程處的其他決議依然充斥著無關(guān)的政治化辭令或翻來覆去的老一套用語。

評價該例句:好評差評指正

Des tribunaux ont hésité à accorder des indemnités dans le cas de réclamations émaillées d'éléments relevant foncièrement du domaine de la spéculation.

法庭不原意對本身帶有投機(jī)成分的索賠提供補(bǔ)償。

評價該例句:好評差評指正

Les motifs avancés par le requérant pour justifier sa demande de protection ont très souvent changé et ses déclarations aux autorités étaient émaillées d'incohérences.

申訴人要求保護(hù)的理由已經(jīng)有了若干改變,他向當(dāng)局陳述的內(nèi)容也有不一致的地方。

評價該例句:好評差評指正

L'état partie affirme que la communication serait en outre émaillée d'omissions délibérées et de suggestions malveillantes démenties par l'examen des faits et du dossier judiciaire.

締約國認(rèn)為,來文還故意遺漏,蓄意誤導(dǎo),與對本案事實(shí)的調(diào)查和法院文件相抵觸。

評價該例句:好評差評指正

Au nombre de ses acquis, citons la tenue des élections sénatoriales complémentaires des 19?avril et 21?juin 2009, malgré les incidents regrettables qui les ont émaillées.

該國取得了成就,包括4月19日和6月21日舉行了參議院補(bǔ)選選舉,盡管發(fā)生了一些使選舉受到影響的令人遺憾的事件。

評價該例句:好評差評指正

La transition politique a été émaillée d'actes de violence dans certains pays africains, conduisant l'ONU et d'autres intervenants à user de leurs bons offices, pour empêcher que les différends ne dégénèrent en conflits armés.

一些非洲國家的政治過渡因暴力而遭到破壞,致使聯(lián)合國和其他方面必須開展斡旋努力,防止?fàn)幎松墳槲溲b沖突。

評價該例句:好評差評指正

à compter de la mi-mai, la période à l'examen a été émaillée d'un certain nombre d'incidents impliquant des membres de la force de la CEI et des fonctionnaires du Ministère géorgien des affaires intérieures.

當(dāng)?shù)鼐用駬?dān)憂可能發(fā)生沖突,但沒有跡象顯示沖突區(qū)內(nèi)安全部隊的部署大幅增加。

評價該例句:好評差評指正

La véhémence, la violence meurtrière et la très grande dispersion géographique des menaces contre l'Organisation qui émaillent les sites Web et les déclarations publiques de certains éléments hostiles montrent qu'il existe un véritable risque d'attaques directes contre l'Organisation, ses activités et son personnel.

一小撮敵對分子一再利用網(wǎng)站和其他公開聲明對聯(lián)合國進(jìn)行威脅,表明聯(lián)合國組織、及其各項活動和工作人員一直有可能在很廣的地域范圍內(nèi)受到惡毒的、具有毀滅性質(zhì)的直接攻擊。

評價該例句:好評差評指正

En convoquant cette réunion, les membres du Conseil de sécurité ont bien montré et démontré qu'ils étaient profondément préoccupés par la dégradation de la situation dans le Territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et par les problèmes qui risquent d'émailler le processus de paix.

通過召開這次會議,安全理事會成員已經(jīng)清楚表明,它們深切關(guān)注被占領(lǐng)的巴勒斯坦領(lǐng)土、包括耶路撒冷的不斷惡化的局勢,并關(guān)注威脅到和平進(jìn)程的種種問題。

評價該例句:好評差評指正

Cette année laissera le souvenir des événements importants qui l'ont émaillée et qui ont instillé un nouvel esprit dans le dialogue sur le maintien de la paix et de la sécurité internationales et l'engagement collectif à l'égard de la non-prolifération et du désarmement.

人們將記住今年發(fā)生了一些重大的事件,這些事件使關(guān)于維持國際和平與安全的對話充滿了新的精神,并且使我們再次作出關(guān)于不擴(kuò)散核武器及核裁軍的承諾。

評價該例句:好評差評指正

La vaisselle émaillée au plomb représente l'une des principales sources d'exposition dans notre pays. Pour déterminer l'ampleur de ce problème, la COFEPRIS exécute le Projet d'élimination de l'exposition à l'oxyde de plomb parmi la population qui fabrique ou utilise la poterie émaillée pour préparer, consommer ou conserver les aliments et les boissons, projet qui vise à diminuer la concentration de plomb dans le sang de la population.

鉛釉陶器是墨西哥的主要暴露污染源之一,為了評估這個問題的嚴(yán)重程度,聯(lián)邦預(yù)防衛(wèi)生風(fēng)險委員會在制造陶器或使用陶器準(zhǔn)備、消費(fèi)或儲存食物的人群中開展了“消除鉛釉暴露計劃”,目的是減少這一人群血液中的鉛集中度。

評價該例句:好評差評指正

Les Portoricains, en particulier ceux qui résident à New York, traversent une crise identitaire?: tant?t ??hispaniques??, comme après les attentats contre le World Trade Center au cours desquels près de 800 Portoricains ont péri, tant?t ??américains??, quand il s'agit de prendre les armes pour défendre la patrie, tant?t ??portoricains??, lorsque des incidents émaillent la parade nationale à New York, ils ne méritent pas le traitement discriminatoire qui leur est infligé.

波多黎各人,尤其住在紐約的波多黎各人面臨身份危機(jī):既是《講西班牙文化的美國人》,有如世界貿(mào)易中心遭到襲擊時罹難的近800名波多黎各人、又是《美國人》拿起武器保衛(wèi)祖國、又是《波多黎各人》參加在紐約進(jìn)行的慶祝民族節(jié)日游行,他們不應(yīng)遭受歧視。

評價該例句:好評差評指正

Afin d'éliminer sur le marché du travail toutes les formes de discrimination fondée sur le sexe, il faudrait prendre des mesures pour s'attaquer aux facteurs qui ont des répercussions sur la participation active des femmes sur le lieu de travail, notamment les salaires moins élevés, le manque de perspectives de carrière en raison des interruptions qui émaillent le parcours professionnel, les contraintes familiales et les possibilités d'accumuler des droits à pension ou d'autres ressources en vue de la retraite.

為了消除勞工市場上一切形式的性別歧視,應(yīng)有政策應(yīng)對影響婦女參加工作的因素,包括薪水低,因工作斷斷續(xù)續(xù)而無職業(yè)發(fā)展、家庭義務(wù)及缺少累積養(yǎng)老金和其他退休資源的能力。

評價該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

海底兩萬里 Vingt mille lieues sous les mers

Le feu avait poli ses parois émaillées et étincelantes, toutes saupoudrées de la poussière du mica.

火力把琺瑯質(zhì)的和發(fā)光澤為洞壁摩亮了,洞壁上滿是云母石的粉屑。

評價該例句:好評差評指正
八十天環(huán)游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Puis il revit la rade, émaillée des feux de pêcheurs, qui attiraient le poisson à la lueur de résines enflammées.

最后路路通又回到了港口,只見港里漁火點(diǎn)點(diǎn),那是漁人用樹脂燃起的火光,他們在誘惑海上的魚群。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2017年8月合集

La campagne électorale avait été houleuse ; émaillée de tensions, voire de violences lors de manifestations de l'opposition.

選舉 campaign 曾經(jīng)很動蕩;充滿了緊張氣氛,甚至在反對派的示威活動中出現(xiàn)了暴力。

評價該例句:好評差評指正
追憶似水年華第二卷

Certes les citations de ce genre, et desquelles M. de Norpois excellait à émailler ses articles de la Revue, n’étaient point nécessaires pour que ceux-ci parussent solides et bien informés.

德-諾布瓦先生在《兩個世界評論》的文章中,擅長使用此種類型的引文,其實(shí)它們在有根有據(jù)、信息可靠的文章中完全是多余的。

評價該例句:好評差評指正
魯濱遜漂流記 Robinson Crusoé

En faisant ces réflexions je marchais en avant tout à loisir. Ce c?té de l'?le me parut beaucoup plus agréable que le mien ; les savanes étaient douces, verdoyantes, émaillées de fleurs et semées de bosquets charmants.

我邊想邊緩步前進(jìn)。我感到,我現(xiàn)在所在的小島這邊的環(huán)境,比我原來住的那邊好多了。這兒草原開闊,綠草如茵,遍地的野花散發(fā)出陣陣芳香,且到處是茂密的樹林。

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com