Ces différentes phases ne sont pas séparées par une cloison étanche.
這些不同的階段不是截然劃分的。
Dans la plupart des cas, le matériel d'échantillonnage doit avoir été stérilisé, emballé de fa?on étanche et entreposé dans des véhicules d'action d'urgence avant d'aller sur le site d'un délit de caractère écologique.
在多數(shù)情況下,在前往環(huán)境犯罪現(xiàn)場之前,取樣設(shè)備已經(jīng)消毒、封閉和儲存于緊急應(yīng)對車輛之內(nèi)。
Si les risques chimiques constatés sur le lieu de l'infraction exigent l'utilisation de vêtements de protection chimiques totalement étanches (niveau A), il est recommandé que l'équipe médicale soit présente lorsque les indices sont recueillis.
如果犯罪現(xiàn)場的化學(xué)品危險要求使用全絕緣的化學(xué)工作服(A級),則建議在進行取證的同時有危險材料醫(yī)務(wù)組在場。
Le Groupe des Nations Unies pour le développement a entériné le cadre relatif à la gestion et à l'obligation redditionnelle du système de développement et des coordonnateurs résidents, y compris la cloison étanche pour ceux-ci.
發(fā)展集團核準了“聯(lián)合國發(fā)展和駐地協(xié)調(diào)員系統(tǒng)的管理和問責(zé)制框架,包括駐地協(xié)調(diào)員系統(tǒng)的“功能防火墻”。
Une grande bache étanche doit être étalée sur une surface plane près de l'entrée de la zone à risque. Elle servira de zone d'entreposage temporaire du matériel qui sera utilisé sur place durant les investigations.
應(yīng)在進入熱點區(qū)的近處找一處平地,鋪開一塊巨大的不透水的油布,作為暫時設(shè)備存放區(qū),放置將會在環(huán)境調(diào)查過程中用得著的犯罪現(xiàn)場設(shè)備。
L'organisation de la production et de l'armée a été caractérisée pendant des siècles par une cloison étanche entre ceux qui détenaient la connaissance scientifique des processus et ceux qui devaient exécuter des opérations partielles, manuelles et bien définies.
幾個世紀中,制造業(yè)和軍隊都嚴格地將擁有技術(shù)專長的人和從事分散有限的手工作業(yè)的人截然分開。
Le Groupe de travail a néanmoins pris note de l'opinion largement partagée selon laquelle il n'était pas toujours possible, voire souhaitable, d'opérer un cloisonnement étanche entre questions techniques et questions de fond dans le contexte du commerce électronique.
但是,工作組注意到下述普遍看法:嚴格區(qū)分電子商務(wù)中的技術(shù)問題和實體法問題,并非總是可行或可取的。
Un montant de 157?400?dollars est donc prévu pour goudronner les routes le long de Ligne bleue et renforcer les aires de stockage et de stationnement étanches ainsi que le réseau routier à l'intérieur des positions tenues par l'ONU.
因此提供了157 400美元經(jīng)費,用于在藍線沿線鋪設(shè)瀝青道路網(wǎng)以及用來更新聯(lián)合國據(jù)點里的密封式剛性路面停機坪和內(nèi)部道路系統(tǒng)。
Cet axe se fonde sur les principes de flexibilité et d'adaptation qui sont indissociablement associés au rejet de la conception selon laquelle le cycle de vie se composerait de segments étanches bien distincts?: éducation - travail - retraite.
這一核心的依據(jù)是靈活性與適應(yīng)性原則,與此緊密相連的是應(yīng)擯棄陳舊的概念,即把生活分成互不關(guān)聯(lián)、循環(huán)往復(fù)的幾部分——教育-工作-退休。
Cette absence de zones bien définies pour le contr?le des passagers et du fret qui entrent et sortent fait qu'il n'y a pas de zone sous douane étanche, alors qu'une telle zone est un élément essentiel de la sécurité des frontières.
沒有為出入境旅客和貨物劃出明確的區(qū)域,因此沒有一個受控制和與外界隔絕的海關(guān)區(qū),而這樣的海關(guān)區(qū)是邊境安全保衛(wèi)的一個必要成分。
Les pompes spécialement con?ues ou préparées peuvent comprendre des systèmes complexes à dispositifs d'étanchéité simples ou multiples destinés à éviter les fuites du fluide de refroidissement primaire, des pompes à rotor étanche et des pompes dotées de systèmes à masse d'inertie.
專門設(shè)計或制造的泵可包括防止一次冷卻劑滲漏的精密密封或多重密封的系統(tǒng)、全密封驅(qū)動泵,及有慣性質(zhì)量系統(tǒng)的泵。
Les paraffines chlorées à cha?nes courtes constituent un groupe de composés synthétiques utilisés essentiellement comme fluides pour travailler les métaux, enduits étanches, retardateurs de flamme dans les caoutchoucs et les textiles, ainsi que pour le travail du cuir et dans les peintures et revêtements.
短鏈氯化石蠟是一組合成混合物,主要用于金屬加工液、密封劑、橡膠和紡織品的阻燃劑、皮革加工以及涂料涂層等。
La distinction qui a été établie entre personnes victimes de la traite et migrants faisant l'objet d'un trafic illicite est certes utile, mais il importe de noter que, dans la pratique, la démarcation entre les deux catégories de personnes est loin d'être nette et étanche.
將被販運者與被偷運的移民區(qū)分開來是有用的,然而,必須注意到這兩類人之間的轉(zhuǎn)移和重疊的情況相當(dāng)嚴重,因此這一區(qū)別實際上并不那么清楚。
Ainsi, la conception autonomiste séparatiste (les ?compartiments étanches?) ne?serait pas seule à le mettre en péril, il serait également menacé par l'appropriation et la?hiérarchisation des droits en fonction des priorités institutionnelles et idéologiques préétablies de?l'OMC, comme l'a proposé Ernst-Ulrich Petersmann, sur le plan doctrinal et conceptuel.
因此,發(fā)展權(quán)不僅會受到隔離、自主思維(“水密室”)的削弱,而且也會受到根據(jù)世貿(mào)組織預(yù)定的體制和意識形態(tài)議程對權(quán)利的調(diào)撥安排等級的削弱,如Ernst-Ulrich Petersmann在理論和概念的層面上提議的那樣。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com