Selon des témoins, la ville de Naplouse serait étranglée par les postes de contr?le.
目擊者說,檢查站扼殺了納布盧斯市。
Alors que dans le territoire palestinien occupé, la communauté palestinienne est étranglée sur le plan économique par une crise humanitaire de longue durée, l'Année internationale du microcrédit a permis à l'Office de montrer que le microfinancement pouvait être efficace face à un ch?mage, une pauvreté et des difficultés persistants.
在被占領(lǐng)巴勒斯坦領(lǐng)土內(nèi)的巴勒斯坦社區(qū)在經(jīng)濟上受制于長期的人道主義危機的時候,微額信貸國際年已提供給近東救濟工程處一個機會,證明在面臨繼續(xù)不斷的失業(yè)、貧窮和艱苦時小額供資的效力。
Au cours de la période visée par le rapport, des membres du personnel de l'ONU ont suivi une vingtaine d'incidents signalés à Gereida et à proximité du camp de Kalam (Darfour-Sud), au cours desquels des filles ont été attaquées tard le soir et ont perdu connaissance parce qu'on leur avait percé le cou, et qu'on les avait étranglées ou droguées avant de les violer.
在報告所述期間,聯(lián)合國人員一直在跟蹤蓋雷伊達(dá)和卡爾馬收容營(南達(dá)爾富爾)女童深夜遭到侵犯的20起系列案件,在這些案件中,都是先用各種手段使女童失去知覺,包括用利器扎女童的脖子、勒住女童的脖子以及/或者灌藥,然后實施強暴。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Il rejetait ses draps et les ramenait vers lui, passant sans cesse ses mains sur son front moite, et se redressant souvent pour essayer de tousser d'une toux étranglée, rauque et humide, semblable à un arrachement.
他掀開被子,接著又重新把被子拉到身上,他不停地用手摸自己汗?jié)竦念~頭,常常坐起來想咳嗽,但喉嚨仿佛被掐住了似的,咳出來的聲音嘶啞、痰濕,跟使勁咯痰一般痛苦。
Les lèvres tremblantes, elle bravait du regard l’officier qui riait toujours, et elle balbutia, d’une voix étranglée de colère : ? ?a, ?a, ?a n’est pas vrai, par exemple, vous n’aurez pas les femmes de France. ?
她抖著嘴唇橫著眼睛去望那個始終嬉笑的軍官,接著用一種被怒氣咽著的聲音含含糊糊地說:“這種話,這種話,這種話不對,這算什么,你們得不到法國的女人?!?/p>
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com