Cette attitude réticente et évasive doit changer.
這種不情愿和躲避的態(tài)度必須改變。
La Malaisie constate que le consensus a été évasif sur la question de la compatibilité des décisions concernant les garanties avec les dispositions pertinentes du Statut.
馬來(lái)西亞認(rèn)識(shí)到,對(duì)與保障制度有關(guān)的決定與《規(guī)約》的有關(guān)條款兩者間兼容性的問(wèn)題尚未達(dá)成共識(shí)。
La paix restera évasive à moins que toutes les parties concernées, la région et la communauté internationale tout entière ne soient prêtes à remplir leur r?le avec responsabilité.
除非所有有關(guān)各方、區(qū)域和其他廣泛的國(guó)際社會(huì)都愿意負(fù)責(zé)地發(fā)揮本身的作用,否則和平就依然無(wú)法實(shí)現(xiàn)。
Le représentant d'une ONG a fait remarquer que le Consensus de Monterrey ne comportait des engagements fermes que dans huit domaines et que de nombreux autres avaient fait l'objet d'un texte évasif.
有位非政府組織代表注意到,《蒙特雷協(xié)商一致意見(jiàn)》對(duì)于八項(xiàng)要點(diǎn)作了堅(jiān)強(qiáng)承諾,而對(duì)于更多的要點(diǎn)所作承諾卻不夠堅(jiān)強(qiáng)。
Toutefois, le texte reste évasif sur la question clef de savoir si le rapport doit être centré sur l'évaluation des conséquences des sanctions, et il est plut?t vague sur le mandat des experts.
但對(duì)報(bào)告是否主要評(píng)估制裁影響這一關(guān)鍵問(wèn)題上,案文未做明確表態(tài),對(duì)專(zhuān)家的授權(quán)也比較含糊。
Mais il est également illusoire car il nous incite à penser que le développement est à portée de main, quand en réalité le développement est devenu une quête aussi évasive que la recherche de l'Eldorado.
而且,這個(gè)概念還令人產(chǎn)生幻覺(jué),因?yàn)檫@個(gè)概念使人以為發(fā)展馬上就會(huì)到來(lái),而實(shí)際上,發(fā)展卻是像追求理想國(guó)一樣,可望而不可及。
à quoi il faut ajouter que les réponses apportées aux deux séries de demandes présentées par les membres du Comité en juin dernier sont évasives et ambigu?s et ne cherchent qu'à cacher la véritable nature de cette organisation.
“另一方面,對(duì)委員會(huì)成員在去年六月提出的兩輪問(wèn)題的答復(fù)也是閃爍其詞,含糊不清,只不過(guò)是試圖掩蓋該組織的真正性質(zhì)。
Comme plusieurs journalistes lui faisaient remarquer que les autres pays avaient envoyé de l'aide sans exiger une inspection préalable des dégats sur le terrain, M. McCormack a répondu de manière évasive?: ??Nous verrons si le Gouvernement cubain change d'avis et nous permet d'aider le peuple cubain??.
對(duì)于一些記者發(fā)問(wèn)道,其他國(guó)家提供協(xié)助并不要求事前考察受災(zāi)地區(qū),麥科馬克含糊回答:“看來(lái)古巴政府似乎改變主意,讓我們幫助古巴人民”。
Comme déjà indiqué, les articles 28 et 29 sont propres au projet d'articles sur la responsabilité des organisations internationales pour un fait qui est illicite au regard du droit international, ce qui permet dans une large mesure d'expliquer l'imprécision, voire le caractère évasif du texte sur certains points.
如上所述,第28條和第29條是關(guān)于國(guó)際組織對(duì)國(guó)際不法行為的責(zé)任的條款草案中特有的,在很大程度解釋了這種用語(yǔ)含糊不清、甚至是隱晦難明的情況。
L'ensemble reste cependant quelque peu évasif?: le traitement des contre-mesures dans la deuxième partie telle qu'adoptée en première lecture est justifié par le fait qu'il s'agit de mesures pouvant être prises, dans certaines circonstances, pour inciter un état violant une obligation internationale à s'acquitter de ses obligations ??secondaires?? de cessation et de réparation.
原文第二部分討論反措施的理由是,在某種情況下可以采取這類(lèi)措施,致使違背國(guó)際義務(wù)的國(guó)家應(yīng)遵守有關(guān)停止和賠償?shù)摹按渭?jí)”義務(wù)。
Dans une monographie consacrée à la doctrine et la pratique de l'ONU, publiée en 1997 par la Cambridge University Press sous le titre Procedure at international conferences, Robbie Sabel montre le caractère contradictoire, ambigu et évasif de cette théorie et de cette pratique et donne à entendre qu'on ne peut parler de consensus lorsqu'un état manifeste ouvertement et sans équivoque possible son opposition à une résolution ou à une décision d'un organe délibérant, y compris l'Assemblée générale des Nations Unies.
關(guān)于理論和實(shí)踐,沒(méi)有任何初看時(shí)可稱為決定性的標(biāo)準(zhǔn)。 羅比·薩貝在由劍橋大學(xué)出版社1997年發(fā)表題為《國(guó)際會(huì)議的程序》,關(guān)于聯(lián)合國(guó)的理論和實(shí)踐的專(zhuān)題文章中指出關(guān)于協(xié)商一致主張的矛盾、含糊不清的性質(zhì),并似乎暗示要是一個(gè)國(guó)家公開(kāi)明確反對(duì)一個(gè)議事機(jī)構(gòu),包括聯(lián)合國(guó)大會(huì)的決議或決定,就談不上協(xié)商一致。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com