La simple évocation d'Hiroshima et de Nagasaki suffit à nous en dépeindre l'horreur.
僅僅提到廣島和長(zhǎng)崎,就足以讓我們感到恐怖。
Elle peut également, dans le cadre de son pouvoir d'évocation, ordonner des poursuites nouvelles, informer ou faire informer sur des faits n'ayant pas encore fait l'objet d'une instruction.
它也可行使其權(quán)力提出問題,命令進(jìn)行新的程序和調(diào)查,或命令對(duì)沒有進(jìn)行調(diào)查的行為進(jìn)行調(diào)查。
L'évocation par des états de dispositions constitutionnelles, de l'intégrité territoriale, des risques de sécession ou de lois nationales détournait le Groupe de travail du mandat qui lui avait été confié.
國(guó)家提出憲法規(guī)定、領(lǐng)土完整、分裂的危險(xiǎn)和國(guó)內(nèi)法等問題,使委員會(huì)偏離了方向。
étant donné l'évocation, dans le cadre de la présentation, d'une discrimination à l'égard des femmes indigènes, il serait intéressant de conna?tre les moyens dont disposent éventuellement ces femmes pour y remédier.
考慮到在陳述中提到了對(duì)土著婦女的歧視,如果能了解她們可以獲得什么補(bǔ)償將是令人感興趣的。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Pour comprendre cette évocation faite par mon oncle à ces illustres savants fran?ais, il faut savoir qu’un fait d’une haute importance en paléontologie s’était produit quelque temps avant notre départ.
要解釋某些著名科學(xué)家的這個(gè)祈求的重大意義,我們一定要回憶到古生物學(xué)中一件十分重要的事,這件事曾經(jīng)在我們動(dòng)身以前不久發(fā)生過。
Toute la puissance de Villefort se borna donc, pendant cette évocation de l’empire, dont, au reste, il fut bien facile de prévoir la seconde chute, à étouffer le secret que Dantès avait été sur le point de divulguer.
帝國(guó)正在復(fù)活期間,但已不難預(yù)見它的二次傾覆了。維爾福的全部力量都用在封住那幾乎被唐太斯所泄漏的秘密上了。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com