Plus souvent, ils sont un outil ou une cible de violences éhontées.
他們經(jīng)常成為無恥暴力
工具或目標。
(人), 無恥
(人), 不要臉
(人)
謊言
謊言Plus souvent, ils sont un outil ou une cible de violences éhontées.
他們經(jīng)常成為無恥暴力
工具或目標。
Isra?l doit s'abstenir séance tenante d'invoquer des allégations éhontées de cet ordre.
以色列必須立
停止提出此類無恥
指控。
Ce n'est pas étonnant que ce représentant a recours à des mensonges éhontés.
這位代表公開撒謊是不足為奇
。
Les états-Unis n'ont pas d'égal pour la fa?on éhontée dont ils imposent des sanctions.
世界上沒有一個國家象美國政府那樣明目張膽地

行
裁。
Ces mesures ne sont rien moins que des actes éhontés d'agression et d'intimidation.
這些行動是肆無忌憚
侵略和恐嚇行為。
C'est là pour le moins une tentative éhontée d'induire la communauté mondiale en erreur.
說得客氣一點,這是一種無恥
行為,企圖欺騙世界大家庭。
C'est un défi éhonté lancé à toute l'humanité.
它是對全人類
公然挑戰(zhàn)。
Il s'agit là d'un sophisme éhonté consistant à faire passer des vessies pour des lanternes.
這完全是顛倒黑白
無恥謬論。
Comment cette position pourrait-elle cadrer avec l'appui éhonté que la direction palestinienne apporte au terrorisme?
這一立場怎么能夠同巴勒斯坦領(lǐng)導(dǎo)人公然支持恐怖主義相一致呢?
Il s'agit là d'un mensonge éhonté.
這是十足
謊言,是無恥
謬論。
Cette terreur éhontée visait à saper les valeurs qui constituent les bases mêmes du monde civilisé.
無恥
恐怖力圖破壞構(gòu)成文明世界根本基礎(chǔ)
價值。
Le renvoi de fonctionnaires gouvernementaux femmes est un autre exemple affligeant de violations éhontées de leurs droits.
政府部門開除女公務(wù)員是公然侵犯她們權(quán)利
另一例證,令人悲憤。
Il maquille ses plans et appelle transition ce qui ne serait qu'une annexion éhontée et sanglante de Cuba.
它掩飾自己
計劃,并把對古巴進行明目張膽和血腥
吞并行為稱為一種過渡。
Vu les exagérations et déformations éhontées que contient cette lettre, je me vois contraint de rétablir les faits.
面對該信件所含
重大歪曲和扭曲,我不得不澄清是非。
Les symboles de la souveraineté et de la nation palestiniennes ont été violés de fa?on éhontée et saisis.
巴勒斯坦主權(quán)和國家
象征遭到公然侵犯,被占領(lǐng)。
Nous soulignons que ce défi éhonté des terroristes doit faire l'objet d'une riposte commune de la communauté internationale.
我們
調(diào),恐怖主義分子厚顏無恥
挑戰(zhàn)應(yīng)該得到國際社會
聯(lián)合反擊。
Il est donc ironique et insultant que le Rwanda formule des allégations aussi éhontées et dénuées de fondement.
因此,盧旺達做出這種毫無根據(jù)
胡亂指責(zé),真是匪夷所思,完全是對我們
侮辱。
Il s'agissait là d'une insulte patente à l'adresse de la Commission militaire d'armistice et d'une manoeuvre éhontée pour la supprimer.
這是對軍事停戰(zhàn)委員會
公然嘲弄,也是解散委員會
惡毒陰謀。
L'ONU ne devrait accepter cette conduite éhontée d'aucun de ses états Membres, car les v?ux de l'Organisation sont ainsi bafoués impunément.
聯(lián)合國不應(yīng)該容忍其任何會員國
這種令人發(fā)指
行為,也就是蔑視本組織
意愿,卻不必承擔(dān)任何后果。
Le Conseil de sécurité ne doit pas garder un silence complice devant cet affront éhonté aux victimes du terrorisme dans le monde.
安全理事會決不能在公然冒犯全世界恐怖主義受害者
行為面前保持同謀般
沉默。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com