Vous avez étranglé les manches de cette robe.
你把這件連衫裙
袖子做得太小了。
Vous avez étranglé les manches de cette robe.
你把這件連衫裙
袖子做得太小了。
Selon des témoins, la ville de Naplouse serait étranglée par les postes de contr?le.
目擊者說,檢查站扼殺了納布盧斯市。
Il constitue un obstacle majeur au développement général du pays, qui se trouve étranglé.
事實上,封鎖極大地阻礙和束縛了這個國家
整個發(fā)展。
Pendant deux jours, ils ont torturé, étranglé, poignardé, décapité et abattu par balle des résidents.
隨后兩天里,他們拷打、勒殺、刺傷、砍殺和槍殺了居民。
D'après les informations, elle a été étranglée et sa poitrine était marquée de coups de couteau.
據(jù)消息來源說,她是被勒死
,她
尸
胸部有刀傷。
L'auteur considère qu'il n'y a aucune preuve attestant que son fils avait poignardé M.?Vassiliev au cou ou l'avait étranglé.
提交人認為,沒有證據(jù)表明,她
兒子刺了Vassiliev先生
頸部或勒死他。
La voix étranglée d'émotion, il a rendu hommage à sa famille, résistante et communiste, et à sa région du Sud-Ouest.
帶
因感動而哽咽
聲音。他向他
家人
支持和幫助、向他
家鄉(xiāng)表達了由衷地感謝和尊敬。
Dans certains cas, le secteur formel était étranglé et, pour certaines entreprises, le?recours au secteur informel était la seule fa?on de s'en sortir.
在一些情況下,非正規(guī)部門
到扼殺,對一些公司來說,非正規(guī)部門是唯一
出路。
Deux?autres victimes ont été étranglées parce qu'elles criaient.
另外兩名
害者由于尖叫而被勒死。
Tout comme certaines femmes détenues victimes de torture, des épouses sont frappées à la main, avec un objet ou à coups de pied, étranglées, poignardées ou br?lées.
正如被拘押
女囚可能遭
酷刑一樣,

妻子可能遭到拳打腳踢或物
重擊、被扼傷、刺傷或燒傷。
L'autopsie a révélé qu'elle avait été étranglée et les auteurs du crime ont été arrêtés.
事件表明,她是被勒死
,肇事者已經(jīng)被捕。
Le même mois, une autre jeune fille, agée de 14 ans, a été violée et étranglée par un soldat d'une unité de défense locale dans le district d'Amuru.
當月,還有一名女孩在阿瑪魯區(qū)被一名地方防衛(wèi)分隊士兵強奸并勒死。
La Rapporteuse spéciale a signalé au Gouvernement pakistanais des cas atroces de femmes et de jeunes filles br?lées vives, étranglées, abattues, assommées, poignardées, torturées, tuées à la hache ou lapidées.
特別報告員向巴基斯坦政府提交了一些可怕
案件:婦女和女孩被用火燒死、勒死、槍殺、棍棒打死、利刃刺死、折磨致死、斧頭劈死或亂石砸死。
L'économie palestinienne a déjà été étranglée depuis janvier par un embargo injuste et illégal, et les Palestiniens restent assiégés même après que les occupants ont affirmé s'être retirés de Gaza.
由于實行了非正義和非法禁運,自1月份以來,巴勒斯坦經(jīng)濟被扼殺,即使在占領(lǐng)者宣布已經(jīng)撤出加沙之后,巴勒斯坦人仍然處在圍困狀況中。
Ainsi, nous sommes réduits à l'état de squelettes étranglés par la dette et la politique du FMI lequel met en oeuvre la politique d'un seul état qui lui dicte sa conduite.
所以我們是一具被債務(wù)和代表
指使它
國家
政策
貨幣基金組織政策所絞殺
骷髏。
S'agissant de la dette, nous pensons qu'à moins que la dette massive des pays les moins avancés ne soit complètement annulée, ces pays resteront étranglés par le paiement des intérêts et du principal de cette dette.
關(guān)于債務(wù)問題,我們認為,除非完全取消最不發(fā)達國家所欠
巨額債務(wù),這些國家將繼續(xù)由于利息付款和貸款本金付款而不堪重負。
Une affaire similaire a été signalée au Malawi où six femmes ont été étranglées ou poignardées à mort et leurs seins, leurs intestins et leurs yeux prélevés.
馬拉維也報告了一起類似
案件,其中有6名婦女被勒死或刺死,其乳房、腸子和眼睛被切除。
En plus des conséquences humanitaires des bouclages et couvre-feux, les restrictions ont eu des effets dévastateurs sur l'économie, qu'elles ont pratiquement étranglé en faisant obstacle aux activités économiques normales et en empêchant les Palestiniens d'aller travailler.
除了關(guān)閉和宵禁引起
這些人道主義后果外,這些限制在經(jīng)濟上產(chǎn)生災難性
影響,因妨礙正常活動和阻止巴勒斯坦人前往工作,實際上使巴勒斯坦權(quán)力機構(gòu)
經(jīng)濟停頓。
Alors que dans le territoire palestinien occupé, la communauté palestinienne est étranglée sur le plan économique par une crise humanitaire de longue durée, l'Année internationale du microcrédit a permis à l'Office de montrer que le microfinancement pouvait être efficace face à un ch?mage, une pauvreté et des difficultés persistants.
在被占領(lǐng)巴勒斯坦領(lǐng)土內(nèi)
巴勒斯坦社區(qū)在經(jīng)濟上
制于長期
人道主義危機
時候,微額信貸國際年已提供給近東救濟工程處一個機會,證明在面臨繼續(xù)不斷
失業(yè)、貧窮和艱苦時小額供資
效力。
Au cours de la période visée par le rapport, des membres du personnel de l'ONU ont suivi une vingtaine d'incidents signalés à Gereida et à proximité du camp de Kalam (Darfour-Sud), au cours desquels des filles ont été attaquées tard le soir et ont perdu connaissance parce qu'on leur avait percé le cou, et qu'on les avait étranglées ou droguées avant de les violer.
在報告所述期間,聯(lián)合國人員一直在跟蹤蓋雷伊達和卡爾馬收容營(南達爾富爾)女童深夜遭到侵犯
20起系列案件,在這些案件中,都是先用各種手段使女童失去知覺,包括用利器扎女童
脖子、勒住女童
脖子以及/或者灌藥,然后實施強暴。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com