Selon des témoins, la ville de Naplouse serait étranglée par les postes de contr?le.
目擊者說(shuō),檢查站扼殺了納布盧斯市。
Selon des témoins, la ville de Naplouse serait étranglée par les postes de contr?le.
目擊者說(shuō),檢查站扼殺了納布盧斯市。
D'après les informations, elle a été étranglée et sa poitrine était marquée de coups de couteau.
據(jù)消息來(lái)源說(shuō),她是被勒死
,她
尸體胸部有刀傷。
La voix étranglée d'émotion, il a rendu hommage à sa famille, résistante et communiste, et à sa région du Sud-Ouest.
帶著因感動(dòng)而哽咽
聲音。他向他


支持和幫助、向他
鄉(xiāng)表達(dá)了由衷地感謝和尊敬。
Deux?autres victimes ont été étranglées parce qu'elles criaient.
另外兩名受害者由于尖叫而被勒死。
Tout comme certaines femmes détenues victimes de torture, des épouses sont frappées à la main, avec un objet ou à coups de pied, étranglées, poignardées ou br?lées.
正如被拘押
女囚可能遭受酷刑一樣,受虐
妻子可能遭到拳打腳踢或物體重?fù)簟⒈欢髠?、刺傷或燒傷?/p>
L'autopsie a révélé qu'elle avait été étranglée et les auteurs du crime ont été arrêtés.
事件表明,她是被勒死
,肇事者已經(jīng)被捕。
Le même mois, une autre jeune fille, agée de 14 ans, a été violée et étranglée par un soldat d'une unité de défense locale dans le district d'Amuru.
當(dāng)月,還有一名女孩
阿瑪魯區(qū)被一名地方防衛(wèi)分隊(duì)士兵強(qiáng)奸并勒死。
La Rapporteuse spéciale a signalé au Gouvernement pakistanais des cas atroces de femmes et de jeunes filles br?lées vives, étranglées, abattues, assommées, poignardées, torturées, tuées à la hache ou lapidées.
特別報(bào)告員向巴基斯坦政府提交了一些可怕
案件:婦女和女孩被用火燒死、勒死、槍殺、棍棒打死、利刃刺死、折磨致死、斧頭劈死或亂石砸死。
L'économie palestinienne a déjà été étranglée depuis janvier par un embargo injuste et illégal, et les Palestiniens restent assiégés même après que les occupants ont affirmé s'être retirés de Gaza.
由于實(shí)行了非正義和非法禁運(yùn),自1月份以來(lái),巴勒斯坦經(jīng)濟(jì)被扼殺,

占領(lǐng)者宣布已經(jīng)撤出加沙之后,巴勒斯坦
仍然處
圍困狀況中。
Une affaire similaire a été signalée au Malawi où six femmes ont été étranglées ou poignardées à mort et leurs seins, leurs intestins et leurs yeux prélevés.
馬拉維也報(bào)告了一起類似
案件,其中有6名婦女被勒死或刺死,其乳房、腸子和眼睛被切除。
Alors que dans le territoire palestinien occupé, la communauté palestinienne est étranglée sur le plan économique par une crise humanitaire de longue durée, l'Année internationale du microcrédit a permis à l'Office de montrer que le microfinancement pouvait être efficace face à un ch?mage, une pauvreté et des difficultés persistants.
被占領(lǐng)巴勒斯坦領(lǐng)土內(nèi)
巴勒斯坦社區(qū)
經(jīng)濟(jì)上受制于長(zhǎng)期
道主義危機(jī)
時(shí)候,微額信貸國(guó)際年已提供給近東救濟(jì)工程處一個(gè)機(jī)會(huì),證明
面臨繼續(xù)不斷
失業(yè)、貧窮和艱苦時(shí)小額供資
效力。
Au cours de la période visée par le rapport, des membres du personnel de l'ONU ont suivi une vingtaine d'incidents signalés à Gereida et à proximité du camp de Kalam (Darfour-Sud), au cours desquels des filles ont été attaquées tard le soir et ont perdu connaissance parce qu'on leur avait percé le cou, et qu'on les avait étranglées ou droguées avant de les violer.
報(bào)告所述期間,聯(lián)合國(guó)
員一直
跟蹤蓋雷伊達(dá)和卡爾馬收容營(yíng)(南達(dá)爾富爾)女童深夜遭到侵犯
20起系列案件,
這些案件中,都是先用各種手段
女童失去知覺,包括用利器扎女童
脖子、勒住女童
脖子以及/或者灌藥,然后實(shí)施強(qiáng)暴。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)
工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com