L'armée resserre son étreinte autour de l'ennemi.
部隊緊縮對敵人的包圍。
L'armée resserre son étreinte autour de l'ennemi.
部隊緊縮對敵人的包圍。
Je pense qu'il ya des gens, quand je me suis lassé de me donner une étreinte chaleureuse.
想有個人,在
累了的時候給
個溫暖的懷抱。
Nous apprécions la réaction suscitée par cet appel, et nous espérons un appui accru à mesure que la famine resserrera son étreinte.

對呼吁作出的
應表示感謝,
希望,在
各國的饑荒變得
加嚴重時能獲得
大的支助。
Les ennemis de la paix continuent de détenir en leur dangereuse étreinte nos fils disparus et captifs, Gilad Shalit, Udi Goldwasser et Eldad Regev.
和平的敵人繼續(xù)把
失蹤和被俘的兒子吉拉德·沙利特、烏迪·戈德瓦瑟和艾爾達德·雷吉夫置于他
危險的掌控之中。
La souffrance est notre plus fidèle amie.?? Elle revient toujours, Souvent elle change de robe, et même de visage mais nous la reconnaissons aisément à son étreinte cordiale et intime!
痛苦是
最忠實的朋友!
總是回來,時常,
換了裙子,甚至改變了相貌,然而,通過
真誠親密的擁抱,
便可以輕易辨認出
!
Nous sommes pleinement conscients que même si cette explosion des techniques semble rassembler tous les pays dans l'étreinte d'une culture médiatique mondialisée, elle nourrit l'étroitesse d'esprit, le nationalisme et les luttes ethniques.

充分認識到,就在技術爆炸似乎將所有國家聯(lián)系起來,共享全球化的媒體文化之時,它也助長了舊的狹隘看法、民族主義和族裔紛爭。
Cependant, le Président Zviad?Gamsakhourdia, qui n'avait pas tardé à concentrer tous les pouvoirs entre ses mains, n'a pas réussi à réaliser la concorde nationale, à réformer l'économie déliquescente et à rompre l'étreinte de l'isolement international.
然而,加姆薩胡爾季阿總統(tǒng)迅速地將權(quán)力集中在自己手中,未能取得全國的支持,未能改革千孔百瘡的經(jīng)濟,也未能沖破與國際隔絕的圍墻。
De nos jours, il est fréquent de dire que les puissants n'ont pas été épargné par le sentiment d'insécurité, pas plus que les faibles et les vulnérables n'ont pu se défaire de son étreinte maléfique.
對
時代的評論是,不安全感沒有放過強者,弱者和易受攻擊者也沒有逃過其無所不在的
。
Après une étreinte chaleureuse, il s'assit en face de moi, mit les mains sur ses genoux et commen?a la conversation par une phrase éculée si bien dite qu'elle semblait vraie?: ??Nous sommes à votre disposition??.
他熱情擁抱對方后,坐在
前面,雙手按著膝蓋,一開口就用一般措辭適當說出聽來真實的話:`
為你效勞'。
Pour eux, les 12 derniers mois ont été une chronique d'absences, un calendrier plein de souvenirs quotidiens de pertes -?des visages, des voix et des étreintes perdu?- des absences aussi poignantes et palpables que les tours jumelles disparues du paysage de New York.
對他
來說,過去的12個月是永別的記錄,一個每天使人想起損失的一年:失去的面容、失去的聲音、失去的擁抱,所有這些失去的東西就象從紐約空中輪廓線上消失的雙塔一樣顯而易見和令人悲痛。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向
指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com