Il serait au demeurant utile de savoir si la Constitution prévoit des mesures spéciales temporaires.
了解《憲法》是否規(guī)定了臨時(shí)特別措施也有必要。
Il serait au demeurant utile de savoir si la Constitution prévoit des mesures spéciales temporaires.
了解《憲法》是否規(guī)定了臨時(shí)特別措施也有必要。
La sécheresse est un autre facteur de risque pour des communautés au demeurant vulnérables.
干旱是令本來(lái)就很脆弱的社區(qū)雪上加霜的另一個(gè)因素。
On ne voit pas bien au demeurant quelles seraient les solutions à long terme.
此外,還不清楚在長(zhǎng)期解決辦法方面有何

方案。
Ce sentiment d'urgence renforce notre responsabilité, au demeurant importante, sur les plans collectif et individuel.
這一緊迫感增加了我們集體和個(gè)體已經(jīng)承擔(dān)的重任。
Ce nouvel élément renforce notre responsabilité, au demeurant importante, sur les plans collectif et individuel.
這一新的方面增加了我們已經(jīng)共同和單獨(dú)承擔(dān)的現(xiàn)有責(zé)任的份量。
Nous reconnaissons au demeurant le caractère indicatif des échéances fixées par le Conseil.
我們認(rèn)識(shí)到安理會(huì)規(guī)定的時(shí)限具有指示
質(zhì),但我們要求法庭竭盡全力遵守時(shí)限。
Cela renforce notre responsabilité, au demeurant importante, sur les plans collectif et individuel.
這一新因素加重了我們目前集體和單獨(dú)地所擔(dān)負(fù)的重任。
C'est la raison pour laquelle, au demeurant, cette approche est controversée au sein de l'Union européenne.
因此這
行動(dòng)方針在歐洲聯(lián)盟內(nèi)部受到質(zhì)疑。
Faute de tels partenariats, on risque de condamner à l'échec des programmes au demeurant bien con?us.
不發(fā)展這
伙伴合作關(guān)

會(huì)使設(shè)想得很好的方案失敗。
C'est, au demeurant, animée de cet espoir que la délégation du Burkina Faso aborde cette soixantième session.
實(shí)際上,布基納法索代表團(tuán)正是在這
希望的激勵(lì)下出席第六十屆大會(huì)。
L'auteur a introduit, suite à cet appel, reprenant au?demeurant la disposition incriminée, sa candidature auprès du Sénat.
在這項(xiàng)征聘重復(fù)了所涉條款之后,提交人向參議院提出了申請(qǐng)。
Il existe, au demeurant, bien d'autres classements possibles de ces différents procédés de modulation des obligations conventionnelles.
事實(shí)上,更改條約義務(wù)的各
程序還有許多其他
的分類(lèi)。
Dans certains cas, la divulgation peut au demeurant combiner conséquences positives et négatives pour l'objectif en question.
在有些情況下,公布對(duì)目的既有利也有害。
La privatisation et la libéralisation du secteur national des télécommunications ne constituent au demeurant qu'une exigence minimale.
國(guó)家電信部門(mén)的私營(yíng)化和放寬對(duì)該部門(mén)的管制是一項(xiàng)必要的但又是起碼的要求。
La comparaison établie n'est donc pas légitime et, au demeurant, les économies invoquées ne sont pas substantielles.
因此,這是“用蘋(píng)果和橘子作比較”,所述的節(jié)約并非實(shí)質(zhì)
的。
Certes, on a constaté une augmentation, au demeurant très limitée, de l'aide publique au développement à l'Afrique.
對(duì)非洲的官方發(fā)展援助當(dāng)然有所增加,但仍然非常有限。
Il est au demeurant bien entendu que la Convention de la CNUDCI a un champ d'application plus étendu.
在這里,不言而喻,貿(mào)易法委員會(huì)的公約的適用范圍更廣。
Il n'en résulte au demeurant pas que ceux-ci soient empêchés d'accepter formellement la réserve en question s'ils le souhaitent.
它并不意味著締約國(guó)或者國(guó)際組織即使愿意,也不
正式對(duì)有關(guān)保留表示接受。
Comme l'ont dit de nombreux orateurs, le terrorisme n'est lié à aucune religion, race, ni, au demeurant, civilisation particulière.
象前面的很多發(fā)言者所說(shuō)的那樣,恐怖主義并非與某個(gè)特定的宗教、
族或文明相聯(lián)
。
Au contraire, cet effort parallèle redonne l'assurance vitale que l'autre partie reste au demeurant un partenaire pour la paix.
相反,這
雙管齊下的努力很重要,它
使人相信,對(duì)方中
也有
共謀和平的伙伴。
聲明:以上例句、詞
分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com