Les politiques d'accès universel sont diverses et échappent à toute catégorisation unanimement acceptée.
普遍獲得方面政策五花八門,沒有普遍接受
分類。
Les politiques d'accès universel sont diverses et échappent à toute catégorisation unanimement acceptée.
普遍獲得方面政策五花八門,沒有普遍接受
分類。
Je rappelle que dans ce domaine, la Charte ne prévoit pas de catégorisation ni d'ordre de priorité.
我謹(jǐn)回顧,《憲章》在這方面并未規(guī)定任何分類類型或任何優(yōu)先次序。
Cette catégorisation devait être d?ment prise en compte pour définir le type d'intervention nécessaire au développement.
與會者強(qiáng)調(diào)指,這種分類可能會對適當(dāng)類型
發(fā)展干預(yù)產(chǎn)生重要
實(shí)際影響。
Cette catégorisation des traités est problématique car les traités ne rentrent pas automatiquement dans une des catégories citées.
對條約這樣分類是有問題,因?yàn)闂l約不會自動歸為幾類
類。
Depuis qu'elles existent, ces catégorisations ont été utilisées pour expulser les Lhotshampas ou pour les assimiler à des étrangers.
自此以后,這種分類被用來作為迫遷Lhotshampas或宣布其為非國民手段。
Le Comité recommande en outre à l'état partie de réviser le système de catégorisation des groupes ethniques de Sri?Lanka.
委員會還建議締約國對斯里蘭卡族群劃定作
審查。
étant donné que ces indices favorisent les catégorisations simplistes, ils présentent un intérêt particulier pour les médias qui raffolent de simplifications excessives.
因?yàn)檫@類指數(shù)會作簡單
分類,因此對偏愛極端簡單化
媒體特別有吸引力。
La détermination des groupes ?raciaux? ou ?racialisés? pose également des problèmes théoriques, car dans bien des cas la catégorisation n'est pas simple.
確定“種族”或種族化群體也構(gòu)概念問題,因?yàn)樵S多群體反對簡單
分類。
La diversité des produits et indicateurs autres que ceux du plan de financement pluriannuel représente un défi en ce qui concerne la catégorisation.
它要求進(jìn)行認(rèn)真分析以確定是否這說明與多年期籌資框架
果相對應(yīng)。
Il existait quelques arguments convaincants, comme ceux exprimés par les états-Unis d'Amérique, selon lesquels il était erroné de recourir à la catégorisation des traités.
有國家例如美國,提
了
令人信服
意見,認(rèn)為將條約分類
做法是錯誤
。
Suivent une large définition de l'évaluation et un résumé des diverses modalités d'évaluation qui ont été examinées selon la catégorisation définie dans le présent rapport.
之后提了關(guān)于評估
寬泛定義,并總結(jié)了“評估各項(xiàng)評估”報告分類審查
各種類型評估。
Le point de vue contraire, adopté par certains gouvernements, est que les clauses NPF sont diverses et ne se prêtent pas aisément à une catégorisation générale.
政府所持
相反意見是,最惠國條款形式各異,不那么容易歸到
般類別
。
Dans mon esprit, je vois déjà, dans un avenir proche, un monde caractérisé par une plus grande ouverture, davantage de tolérance et moins de catégorisation du genre humain.
在我想象
,我已經(jīng)看到在不久
將來,世界上將有更多
開放性、更多
容忍和較少地把人類按種類劃分。
Il se déclare particulièrement préoccupé par la catégorisation stéréotypée qui veut que les femmes soient essentiellement considérées comme mères et dispensatrices de soins et les hommes comme soutiens de famille.
委員會歡迎締約國努力消除歧視婦女和企圖維持男女不平等陳規(guī)定型觀念和行為,但同時仍然關(guān)切關(guān)于婦女和男子在家庭和社會
角色和責(zé)任
傳統(tǒng)觀念和定位根深蒂固,持續(xù)存在。
La structuration et la catégorisation des questions en faciliteront la compréhension tout en tra?ant un cadre qui pourra servir à un débat multilatéral futur, et, partant, en poussant ce débat.
將這問題予以安排和歸類,可便利對這
問題
了解,為將來
多邊辯論提供
個有用
模式,從而有助于提高討論
水平。
Un certain nombre de points concrets ont été soulevés dans la discussion tant à la Commission qu'à la Sixième Commission, sans compter les modalités générales de l'approche fondée sur la catégorisation.
除了分類做法般方式以外,國際法委員會和第六委員會在討論時還提
了
具體論點(diǎn)。
Cette catégorisation à deux étages, qui limite à 10?% des nominations d'administrateurs le recrutement des agents qualifiés des services généraux et des catégories apparentées, n'a plus aucun sens dans le monde d'aujourd'hui.
這種雙重分類制度規(guī)定,從般事務(wù)及有關(guān)職類晉升到專業(yè)職類
合格工作人員
比例最多不能超過那
職等所任用人數(shù)
10%。
Cette catégorisation offre tout de même un cadre utile pour décrire la coopération entre le système des Nations Unies et les milieux d'affaires. Les catégories identifiées sont décrites plus en détail ci-après.
但是,這五個類別仍然為描述聯(lián)合國與商界合作提供了
個有用
框架,下面還要更詳細(xì)地介紹這五個類別。
Des divergences demeurent s'agissant des mines antivéhicule, notamment dans les domaines de la détection, des mines dormantes, de la notification, du nettoyage des champs de mines et de la catégorisation des détonateurs et détecteurs.
在反車輛地雷問題上仍存在分歧,特別是在可探測性、有效壽命、記錄和清除雷場、引信和傳感器分類等問題上。
Des divergences demeurent s'agissant des mines antivéhicule, notamment dans les domaines de la détection, des mines dormantes, de la notification, du nettoyage des champs de mines et de la catégorisation des fusées et détonateurs.
在反車輛地雷問題上還存在分歧,特別是在可探測性、有效壽命、雷區(qū)記錄和清理、以及引信和傳感器分類方面。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com