Dans l'égypte ancienne, on construisit les pyramides.
在古埃及,人們建造了金字塔。
Dans l'égypte ancienne, on construisit les pyramides.
在古埃及,人們建造了金字塔。
On pense que les pyramides sont la cicatrice sur le visage de Paris.
有人認(rèn)為這金字塔是巴黎臉上傷
。
Les experts ont constaté qu'il existait une grande diversité de pyramides parmi les populations, mais que des changements rapides avaient lieu presque partout.
認(rèn)識(shí)到,不同人口群體
構(gòu)多種多樣,但幾乎所有地方都在發(fā)生迅速變化。
Pour Gombrich, il s'agit de percevoir l'histoire de l'art "comme un encha?nement ininterrompu de traditions encore vivantes", reliant l'art de notre temps à celui de l'age des pyramides.
對(duì)于貢布里希,這是收集藝術(shù)史“作為一種傳統(tǒng)
完整鏈條依然活著”,連接在金字塔時(shí)代
我們這個(gè)時(shí)代
藝術(shù)。
Le présent rapport examine les tendances et les perspectives démographiques liées à l'évolution des pyramides des ages, en étudie les incidences économiques probables, les implications sociales et les aspects décisionnels.
本報(bào)告審查與變化中人口
構(gòu)有關(guān)
人口趨勢(shì)和前景,討論它們對(duì)經(jīng)濟(jì)可能產(chǎn)生
影響,審
這方面趨勢(shì)
社
影響和政策問題。
Les effets de la transition démographique sur les pyramides des ages se déploient donc en trois phases distinctes. Au cours de la première phase, la population rajeunit car le nombre d'enfants augmente.
因此,可以將人口構(gòu)轉(zhuǎn)型對(duì)人口
構(gòu)
影響分成三個(gè)不同
階段:第一階段,兒童比例上升造成
構(gòu)
輕化。
L'évolution future de la fécondité, de la mortalité et des migrations contribuera certes à dessiner le profil des populations au milieu du XXIe siècle, mais les pyramides des ages actuelles ont leur propre dynamique.
盡管今后在生育率、死亡率和移徙方面趨勢(shì)將有助于影響本世紀(jì)中葉
人口
構(gòu),但有一股強(qiáng)大
勢(shì)頭已注入目前
構(gòu)。
Les tendances actuellement observables dans les principaux domaines du secteur public ainsi que du secteur privé font appara?tre des structures en forme de pyramides dont le sommet est occupé par les cadres de sexe masculin et la base formée principalement de femmes qui sont dactylos, employées de bureau et secrétaires.
現(xiàn)有主流公共和私人部門
趨勢(shì)呈現(xiàn)出一種金字塔
構(gòu),男性管理者位于頂點(diǎn),而基礎(chǔ)則主要由女性雇員組成(打字員、職員和秘書)。
Et partout, l'on voit des contrastes criants?: faute d'urbanisme, les taudis s'étendent aux c?tés de gratte-ciel étincelants; à la consommation ostentatoire font pendant de grandes pyramides de déchets qui menacent l'environnement et la santé de l'homme; et l'écart se creuse entre le prix du logement et les salaires offerts sur les marchés du travail.
我們?cè)诟鞯囟伎吹斤@著比照:在無規(guī)劃
城市拓展
同時(shí),沙土般
貧民窟與閃耀著
摩天大樓并列而立;鋪張浪費(fèi)現(xiàn)象與堆積如山、威脅環(huán)境和人類健康
垃圾一道并存;住房費(fèi)用和住房供應(yīng)之間以及住房費(fèi)用和勞動(dòng)力市場(chǎng)薪金之間
差距日益加大。
Les membres du personnel de la MINUS peuvent, à charge pour eux de payer l'essence et les heures supplémentaires du chauffeur, utiliser les autocars de la Mission pour visiter les pyramides ou se rendre à Port Soudan.
聯(lián)蘇特派團(tuán)工作人員繳付燃油費(fèi)和司機(jī)加班費(fèi)后,可乘車參觀金字塔或蘇丹港等地點(diǎn)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com