Ils virent, eux et leur père, leurs paquets d'argent, et ils eurent peur.
他們和父親看見(jiàn)銀包就都害怕。
Ils virent, eux et leur père, leurs paquets d'argent, et ils eurent peur.
他們和父親看見(jiàn)銀包就都害怕。
Le crépuscule vire au rose puis s’assombrit en un bleu saphir.
黃昏時(shí)天空是玫瑰色的過(guò)一會(huì)兒就變成深沉的寶石藍(lán)。
Les anges se virent plut?t offrir un petit espace au sous-sol humide.
天使們只能睡在混凝土地板上。
En particulier, le traitement de données nominales à toute autre fin serait ultra vires.
具體而言,
任何其他目的處理標(biāo)稱(chēng)數(shù)據(jù)均屬
權(quán)。
La question de l'attribution d'un comportement ultra vires est traitée à l'article?6.
第6條載述
權(quán)
的歸屬。
L'article?6 vise le comportement ultra vires des organes ou agents d'une organisation internationale.
(1) 第6條載述國(guó)際組織的機(jī)關(guān)或代理人的
權(quán)
。
Rien dans les projets d'article n'indique que des contre-mesures ultra vires seraient justifiées.
條款草案中沒(méi)有表示采取反措施將
權(quán)
提供理由。
La question de l'attribution d'un comportement ultra?vires est traitée à l'article?7.
第7條載述
權(quán)
的歸屬。
La question de l'attribution d'un comportement ultra vires est traitée à l'article?7.
第7條載述
權(quán)
的歸屬。
L'article?7 vise le comportement ultra vires des organes ou agents d'une organisation internationale.
(1) 第7條載述國(guó)際組織的機(jī)關(guān)或代理人的
權(quán)
。
Non, l'écriture n'est pas une manière de réussir à vire, c'est une manière de vivre, tout simplement.
不,寫(xiě)作不是一種成功生存的方式,這是一種生活的方式,僅此而已。
Il n'en va pas de même lorsque le comportement ultra vires outrepasse la compétence de l'organisation.
然而,如
權(quán)
超出該組織的權(quán)限,擬議規(guī)則就不那么有說(shuō)服力。
Une attention particulière devrait être accordée aux conséquences juridiques des actes ultra vires des organisations internationales.
特別應(yīng)當(dāng)注意國(guó)際組織實(shí)
的
權(quán)
的法律后果。
De plus, la question des actes ultra vires des organisations internationales n'a pas été suffisamment étudiée.
此外,國(guó)際組織
權(quán)
的問(wèn)題也沒(méi)有經(jīng)過(guò)充分研究。
Ce vert vire au jaune.
這個(gè)綠色變黃了。
L'imp?t social est collecté par le Trésor, qui vire 13% de l'imp?t à la caisse d'assurance maladie.
社會(huì)稅由稅務(wù)局征收,再由它將其中的13%轉(zhuǎn)入健康保險(xiǎn)基金。
L'article?7 traite de l'importante question des faits non autorisés ou ultra vires d'organes ou d'entités de l'état.
(1) 第7條涉及的是國(guó)家機(jī)關(guān)或?qū)嶓w未經(jīng)授權(quán)的
或
權(quán)
這一重要問(wèn)題。
Un état a noté qu'un fait ultra vires d'une organisation internationale ne suffirait pas à déterminer le consentement.
有一個(gè)國(guó)家指出,國(guó)際組織的
權(quán)
不足以確定
同意。
Les conséquences juridiques d'un acte accompli ultra vires par une organisation`internationale envers ses états membres peuvent être particulièrement préoccupantes.
國(guó)際組織及其成員國(guó)采取的
權(quán)
的法律后果,可能會(huì)是一個(gè)特別令人關(guān)切的問(wèn)題。
Le seul cas dans lequel la question peut se poser est celui où une organisation internationale agirait ultra vires.
可能產(chǎn)生這一問(wèn)題的唯一情況是國(guó)際組織
權(quán)
動(dòng)。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com