Cette proposition a été bloquée, selon toute vraisemblance.
根據(jù)所有可能性分析,這項(xiàng)建議應(yīng)該是被擱置了。
,
,協(xié)調(diào),
合;
,協(xié)調(diào);Cette proposition a été bloquée, selon toute vraisemblance.
根據(jù)所有可能性分析,這項(xiàng)建議應(yīng)該是被擱置了。
Selon toute vraisemblance, l'annexion du territoire palestinien est déjà un fait accompli.
對(duì)巴勒斯坦領(lǐng)土的兼并可能已成為既成事實(shí)。
Mais selon toute vraisemblance, ces efforts échoueront.
但這些努力極有可能歸于失敗。
L'état partie indique que, ?selon toute vraisemblance, de tels cas ne se produiront plus?.
締約國(guó)說(shuō)“
后
類案件會(huì)完全可能被排除拒絕接納”。
Si toutefois son arrestation tarde encore, il faudra selon toute vraisemblance les juger séparément.
他被捕的進(jìn)一步拖延
完全可能導(dǎo)
需要單獨(dú)審判。
Si son arrestation devait encore tarder, il faudrait, selon toute vraisemblance, les juger séparément.
而如果對(duì)他的逮捕再有任何進(jìn)一步拖延,則極可能需要對(duì)其進(jìn)行單獨(dú)審判。
Les positivistes enfin cherchent, avec plus ou moins de vraisemblance, 1'origine de ce récit dans la déformation d'événements historiques(10).
另外,考據(jù)狂們也試圖在歷史事件的記錄中尋找該故事的蛛絲馬跡。
Et, selon toute vraisemblance, cette année marquera un tournant décisif dans la lutte contre la pauvreté.


成為扶貧斗爭(zhēng)的一個(gè)轉(zhuǎn)折點(diǎn)。
Selon toute vraisemblance, cela réduira le nombre d'emplois dans certains secteurs et?créera des emplois dans d'autres.
它有可能減少某些領(lǐng)域的就業(yè)數(shù)量而在其他領(lǐng)域創(chuàng)造就業(yè)機(jī)會(huì)。
En conséquence, le nombre effectif de nouveaux accusés sera, selon toute vraisemblance, sensiblement inférieur à 111.
結(jié)果,實(shí)際上新的被告人數(shù)預(yù)計(jì)
明顯少于111人。
Les intérêts politiques de ces parties, qui peuvent être légitimes, influenceront aussi, selon toute vraisemblance, leurs actions.
這些締約方的政治利益也會(huì)影響它們的行動(dòng)。 這些利益可能是合法的。
Fin décembre, le Bureau politique va se retirer, de même que l'équipe de transition selon toute vraisemblance.
到12月底時(shí),聯(lián)布政治處
已經(jīng)撤出,同時(shí),預(yù)期過(guò)渡時(shí)期工作隊(duì)也
撤出。
De même, un transporteur routier européen ferait, selon toute vraisemblance, une offre dans les conditions prévues par la CMR.
同樣,歐洲公路承運(yùn)人可能按照《公路貨運(yùn)公約》的條件提出報(bào)價(jià)。
C'est aujourd'hui que doit prendre fin, selon toute vraisemblance, la longue période de taux historiquement bas dans la zone euro.
日,歐元區(qū)歷史上的長(zhǎng)久低利率期
結(jié)束了。
On considère que le r?le déjà engorgé de la Chambre d'appel sera en toute vraisemblance encore plus chargé à l'avenir.
上訴分庭的工作原已極其繁重,預(yù)期其工作量很可能繼續(xù)增加。
On peut conclure de ce qui précède que, selon toute vraisemblance, les sanctions ciblées ne sont pas des sanctions pénales.
綜上所述可以得出:定向制裁很可能不是刑事制裁。
Après enquête, la MONUC a conclu que cette lettre était un faux visant selon toute vraisemblance à incriminer les Ma? Ma?.
經(jīng)過(guò)分析,聯(lián)剛特派團(tuán)得出的結(jié)論是:該信是偽造的,而且偽造的目的很可能是牽連瑪伊瑪伊民兵。
Selon toute vraisemblance, ces états seront membres d'une organisation lésée, mais il pourra aussi s'agir d'états qui n'en sont pas membres.
這些國(guó)家很可能是受害組織的成員,但也可能是非成員。
L'incertitude règne encore sur l'interprétation de la notion de ??vraisemblance de la discrimination?? ainsi que sur les motifs justificatifs à présenter.
對(duì)“歧視的可能性”這一概念以及有待提出的動(dòng)機(jī)證明的解釋仍然具有極大的不確定性。
Les Russes font un travail efficace, et nous pourrons, selon toute vraisemblance, fermer les réacteurs avec une année d'avance à Zheleznogorsk.
俄羅斯人在這方面干得很出色,我們很可能會(huì)提前一
關(guān)閉日列茲諾戈?duì)査箍耸械念猩a(chǎn)反應(yīng)堆。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com