La coexistence pacifique fait depuis toujours partie de la pratique quotidienne du peuple tha?landais, de manière parfois inconsciente.
泰國(guó)人民在和平共處中成長(zhǎng),并在日常生活中身體力行,有時(shí)是下意識(shí)地在
樣做。
La coexistence pacifique fait depuis toujours partie de la pratique quotidienne du peuple tha?landais, de manière parfois inconsciente.
泰國(guó)人民在和平共處中成長(zhǎng),并在日常生活中身體力行,有時(shí)是下意識(shí)地在
樣做。
Si la victime est inconsciente ou prise de convulsions, ne RIEN administrer par la bouche et NE PAS faire vomir.
若受害人已無(wú)意識(shí)或發(fā)生驚厥,切勿經(jīng)口進(jìn)食任何物品并且切勿促其嘔吐。
Ce que je tiens à dire cependant, c'est que je tiens ce Conseil responsable de ces résolutions imprudentes et inconscientes qu'il vient d'adopter.
但是,我要指出,安理會(huì)要為

種不明智和不負(fù)責(zé)任的決議負(fù)責(zé)。
Je ne saurais être loin de la vérité en affirmant que ce point de vue est, d'une manière consciente ou inconsciente, aussi le v?tre.
當(dāng)我說(shuō)
一分析有意或無(wú)意的既是你們的分析的話,我離事實(shí)恐怕不會(huì)太遠(yuǎn)。
Mais fumer, c'est aussi le plaisir du geste, l'habitude acquise devenue inconsciente et automatique, la fausse impression de relaxation ou l'illusion du coup de fouet.
但是,吸煙也有高興的時(shí)候,習(xí)慣會(huì)變成為無(wú)意識(shí)的和自動(dòng)的,有種虛假的安全感,可以放松或幻想。
Il se joint à l'attroupement, fend la foule pour voir ce qui se passe et constate finalement que la jeune femme est couchée inconsciente sur le sol.
年輕人邊猜測(cè)著邊撥開(kāi)人群走到里面,居然看到那個(gè)
子躺在地上不省人事。
Dans R. c Ashlee, A.J. No?1040, la Cour d'appel de l'Alberta a rétabli une déclaration de culpabilité pour agression sexuelle commise contre une femme inconsciente.
在R.訴Ashlee一案( A.J. No. 1040)中,艾伯塔上訴法院維持對(duì)一位失去知覺(jué)的婦
性攻擊的被告的定罪。
Il arrive que les manifestations de discrimination raciale en ce qui concerne les soins de santé proviennent d'une déformation inconsciente ou d'un impact disproportionné des politiques et pratiques.
衛(wèi)生保健方面種族歧視的種種表現(xiàn)很可能是無(wú)意識(shí)的偏見(jiàn)或各種政策和做法產(chǎn)生的不相稱的影響所造成的。
Son consentement est indispensable sauf si elle est inconsciente ou en grave danger et que l'avortement s'avère indispensable pour la sauver.
如果她處于昏迷狀態(tài)或危急之中,必須
墮胎搶救她的生命,才可以不經(jīng)她的同意。
Cette nouvelle politique est irresponsable et inconsciente, et la communauté internationale doit utiliser tous les moyens dont elle dispose pour mettre en garde sur les dangers qui en découlent.
種新的政策是不負(fù)責(zé)任的,草率的,國(guó)際社會(huì)必須采取一切力所能及的手段避免
種政策可能會(huì)帶來(lái)的危險(xiǎn)。
Les chiens peureux qui aboient pour se rassurer et boivent les gouttes représentent les peurs inconscientes qui sont logées au fond de chaque individu et qui l'empêchent de voir La Réalité.
受驚的狗


讓自己安定,并喝下代表著無(wú)意識(shí)恐懼的水滴。
些恐懼滲透在我們每個(gè)人心底,妨礙我們看到事物的真實(shí)本質(zhì)。
Il ne s'agit pas de dire par là que la communauté internationale est totalement inconsciente des dangers liés à la course aux armements classiques.
并不是說(shuō)國(guó)際社會(huì)對(duì)常規(guī)軍備競(jìng)賽必然帶來(lái)的危害視若無(wú)睹。
La formation à l'égalité du corps enseignant est primordiale car celui-ci contribue de fa?on inconsciente à la reproduction des schémas de modèles sociaux, à travers le système de communication en classe et dans l'évaluation des élèves.
全體教師的平等培訓(xùn)是至關(guān)重要的,
是因?yàn)椋?img class="dictimgtoword" src="http://www.hnxinnet.com/tmp/wordimg/diqJ@@u2w2Cucjvkgzg6alWepXD8=.png">
教室內(nèi)的交流和對(duì)學(xué)生的評(píng)價(jià),教師在不知不覺(jué)中幫助展現(xiàn)了社會(huì)典型模式。
à cet égard, avec l'effondrement des économies fondées sur le marché, comme on le voit avec la crise financière, n'avons-nous pas la preuve que la croissance et l'expansion économiques inconscientes et irresponsables ne peuvent se poursuivre?
為此,正如
場(chǎng)金融危機(jī)所顯示的那樣,從基于市場(chǎng)的經(jīng)濟(jì)開(kāi)始失靈,是否可能是看到了一絲真理:頭腦發(fā)熱和不負(fù)責(zé)任的經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)和擴(kuò)張不能再繼續(xù)了呢?
Sur ce dernier point, le?tribunal a établi que l'auteur avait porté plusieurs coups à la tête, causant des blessures graves, et ce alors que la victime était encore inconsciente sous l'effet de la drogue.
關(guān)于斧砍行為,法院查明,提交人對(duì)受害者的腦袋連砍數(shù)次,造成重傷,而
是在受害者喝藥后神智不清時(shí)發(fā)生的。
Jusqu'au bout, le processus restera fragile et la formidable promesse d'une Afrique centrale enfin apaisée, ouverte, le regard fixé sur son avenir, courra toujours le risque de se voir pulvérisée par des comportements individuels ou collectifs irresponsables, par des querelles stériles, et même par des maladresses inconscientes.
直到結(jié)束時(shí),
一進(jìn)程仍將是脆弱的,一個(gè)最終實(shí)現(xiàn)和平、開(kāi)放和邁向未來(lái)的中部非洲的遠(yuǎn)大前景,將始終會(huì)有被粉碎的危險(xiǎn),造成
種危險(xiǎn)的是不負(fù)責(zé)的行為——個(gè)人或集體的行為,毫無(wú)結(jié)果的爭(zhēng)吵,甚至是愚蠢的大錯(cuò)。
Mme Tavares da Silva appuie les remarques de l'orateur précédent sur les stéréotypes, mais elle exprime son désaccord en ce qui concerne l'acceptation inconsciente du r?le stéréotypé des femmes, qui ressort de la déclaration selon laquelle le Gouvernement fédéral a accru le r?le des femmes dans la fonction publique, en répondant à leurs besoins particuliers en ce qui a trait à l'emploi à temps partiel.
Tavares da Silva
士對(duì)上述發(fā)言人就陳腐觀念所闡述的意見(jiàn)表示贊同,但她反對(duì)在無(wú)意中對(duì)婦
角色所持有的成見(jiàn)——有關(guān)陳述就說(shuō)明了
一點(diǎn):為在公共服務(wù)領(lǐng)域提高婦
的地位,聯(lián)邦政府將
兼職工作的方式來(lái)滿足婦
的特殊需求。
à partir de statistiques détaillées, d'entretiens approfondis et de discussions de groupes, ainsi que de données d'enquête existantes, l'étude a mis au jour plusieurs phénomènes complexes et entremêlés qui sous-tendent les défaillances en matière de parité. Il s'agissait en l'occurrence de la culture du travail, du style de gestion et des micro-inégalités, notamment des attitudes inconscientes, des clichés, des inégalités de traitement et autres phénomènes.
項(xiàng)研究根據(jù)統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)、深入的訪談和焦點(diǎn)小組討論以及離職者調(diào)查,發(fā)現(xiàn)未達(dá)到兩性均等是由于幾個(gè)復(fù)雜的、連鎖的現(xiàn)象,其中包括工作文化、管理作風(fēng)和不平等微觀現(xiàn)象,如潛意識(shí)的態(tài)度、定型觀念、不平等待遇等等。
Cette disposition s'applique également à quiconque aurait des rapports sexuels ou commettrait un acte sexuel assimilable à des rapports sexuels aux termes du premier paragraphe en exploitant de manière inappropriée le fait que l'autre personne est inconsciente, endormie, en état d'ébriété ou sous l'influence d'une autre drogue, malade, atteinte d'une blessure physique ou de troubles mentaux ou se trouverait sans défense pour toute autre raison.
此定義還適用于
不應(yīng)當(dāng)?shù)爻怂艘?span id="glipc3hi" class="key">失去知覺(jué)、睡著、醉倒不省人事,或其他藥物影響、生病、身體受傷或精神紊亂、或鑒于總體情況而處于無(wú)助狀態(tài)時(shí),與其發(fā)生性關(guān)系,或發(fā)生第一段規(guī)定的類似性交的性行為的人。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)
人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com