Malheureusement, ce dont nous avons été témoins n'a fait qu'attiser la dynamique obstinée de l'affrontement.
不幸
是,我們所看到
情況恰恰使局勢惡化,從而助長根深蒂固
對抗態(tài)勢。
Malheureusement, ce dont nous avons été témoins n'a fait qu'attiser la dynamique obstinée de l'affrontement.
不幸
是,我們所看到
情況恰恰使局勢惡化,從而助長根深蒂固
對抗態(tài)勢。
Toutes ont fait l'objet d'une insistance obstinée pour maintenir inchangé le statu quo du Registre.
這些建議都因為一些人頑固堅持保持登記冊現(xiàn)狀不變而流產(chǎn)。
Le 20?mai -?jour de l'indépendance?- la quête obstinée et exaltante du Timor oriental pour l'autodétermination sera terminée.
東帝汶頑強和令人振奮
謀求自決
努力將在5月20日——獨立日——完成。
Toutes les tentatives visant à organiser des syndicats indépendants se sont heurtées à la résistance obstinée des autorités.
試圖組織獨立工會
所有努力都受到了當局
頑固抵抗。
Les institutions internationales ont échoué à trouver une solution parce qu'elles se sont obstinées à fausser les données du problème.
國際機構(gòu)沒能找到解決問
辦法,是因為他們堅持了對這一問

誤表述。
Malheureusement, il y a derrière ces tentatives obstinées de limiter les droits souverains de l'érythrée ou d'en entraver l'exercice une raison beaucoup plus trouble.
遺憾
是,在埃塞俄比亞頑固堅持限制或干涉厄立特里亞主權(quán)
背后藏有令人費解
陰謀。
La réticence obstinée de l'Iraq à restituer ces avoirs et ces documents trahit les intentions non pacifiques que le Gouvernement iraquien nourrit toujours vis-à-vis du Kowe?t.
伊拉克頑固地拒絕歸還這些財產(chǎn)和文件,暴
了伊拉克政府對科威特仍然抱著非和平
企圖。
Cette soif apparemment inextinguible d'énergie continue à dicter des politiques obstinées ne recélant aucun espoir d'un avenir meilleur pour la majorité réduite en silence en Asie.
這一看來對能源
永遠不能滿足
饑渴繼續(xù)構(gòu)成各種頑固政策
基礎(chǔ)-這些政策無法使亞洲

大多數(shù)人憧憬一個更美好未來
愿望得到任何希望。
La recherche obstinée de la paix sera une vaine entreprise si les efforts visant à instaurer plus de justice dans les relations économiques internationales demeurent inopérants.
如果我們不使國際經(jīng)濟關(guān)系更公正,不斷尋求和平
努力就是徒勞
。
Toutefois, Isra?l a refusé d'une manière de plus en plus obstinée et flagrante de répondre à ces appels internationaux réitérés.
與此同時,以色列日益頑固和囂張地拒絕聽從國際社會一再發(fā)出
呼吁。
M.?Streuli (Suisse) exprime la profonde déception de sa délégation devant les maigres résultats de la Conférence et, en particulier, à l'égard de la défense obstinée de certaines positions nationales.
Streuli先生(瑞士)表示,瑞士代表團對審議大會缺乏結(jié)果、特別是對固執(zhí)地維護某些國家
立場深感失望。
Or,?selon l'état partie, en dépit des démarches tendant à faciliter son retour au pays, l'auteur s'est obstinée à demeurer à l'étranger où elle bénéficie du statut de réfugié politique.
締約國認為,盡管為便利她回國采取了各種步驟,但提交人頑固堅持以政治難民
身份留在國外。
Comme nous l'avons déclaré, nous comprenons la position obstinée adoptée et les préoccupations exprimées par la délégation des états-Unis à chacune des étapes de l'évolution de la Cour pénale internationale.
我們已經(jīng)表明我們理解美國代表團在法院發(fā)展
每個階段所堅持
立場和所表明
關(guān)切。
Malgré les menées obstinées des ennemis de Porto Rico, le processus d'intégration de Porto Rico en tant qu'état de l'Union se poursuit de manière irréversible car la dissolution de la relation d'association serait catastrophique.
盡管波多黎各
敵人一直在玩弄詭計,將波多黎各變?yōu)槊绹粋€州
工作仍在進行,沒有退路,因為解除同美國
聯(lián)盟關(guān)系是一種災(zāi)難。
Nous souhaitons également exprimer nos remerciements à l'organe mondial pour les efforts qu'il a déployés dans sa poursuite obstinée d'une solution à notre crise politique, tout au long de la décennie, et pour l'appui et l'aide humanitaire ininterrompus fournis au peuple somalien.
我們還表示贊賞這個世界機構(gòu)在過去10年中不斷努力尋求解決我們
政治危機,以及不斷為索馬里人民提供人道主義支持和援助。
M. Jilani (Observateur de la Palestine), parlant dans l'exercice du droit de réponse à la suite de l'intervention du représentant d'Isra?l, dit qu'il est impossible d'écouter tranquillement des affirmations obstinées selon lesquelles le monde entier a tort, et seul Isra?l a raison.
JILANI先生(巴勒斯坦觀察員)在行使時對以色列代表發(fā)言
答辯權(quán)時說,聽到全世界都
了唯獨以色列正確
說法便不能保持平靜。
De toute évidence, la capacité de paiement ne peut se mesurer uniquement au moyen de statistiques, et une application obstinée du principe reposant sur le RNB par habitant serait source d'erreurs et de méprises, et ne refléterait pas la situation économique des pays.
顯而易見,僅通過統(tǒng)計數(shù)據(jù)不能衡量支付能力,固守人均國民總收入標準是
誤
,令人產(chǎn)生誤解,不符合經(jīng)濟現(xiàn)實。
Au niveau?le plus élevé, les réunions entre les dirigeants internationaux ont servi de plate-forme pour l'affirmation croissante et obstinée que nous disposons des connaissances et des moyens pour résoudre les problèmes de nos sociétés et de la terre commune sur laquelle nous vivons.
在最高級別,國際領(lǐng)導(dǎo)人之間
會晤提供了一個場所,使他們可以進一步堅定地聲明我們掌握著解決我們各個社會和我們共同居住地所面臨問
辦法和手段。
En dépit de la campagne de violence concertée et obstinée menée contre les civils israéliens, Isra?l, montrant son attachement aux principes humanitaires, continue de faciliter l'entrée à Gaza de grandes quantités de fournitures humanitaires, même en plein conflit -?comme ce fut le cas récemment.
“即使面對這種協(xié)調(diào)一致和持續(xù)進行
危害以色列平民
暴力行動,以色列仍然為大量人道主義物資進入加沙提供便利,即使在最近發(fā)生
加沙沖突中也提供這種便利,這證明,即使面臨暴力行動,以色列也承諾遵守人道主義援助。
Si nous nous félicitons du succès des initiatives prises aux niveaux régional et sous-régional pour créer des zones exemptes d'armes nucléaires dans différentes régions du monde, nous sommes surpris et dé?us de l'impossibilité d'établir une zone semblable au Moyen-Orient en raison de l'attitude obstinée du Gouvernement d'Isra?l.
雖然我們贊賞世界很多地區(qū)建立無核武器區(qū)
區(qū)域和分區(qū)域努力,但是,由于以色列政府
頑固立場,我們對未能在中東成功建立一個無核區(qū)感到意外和失望。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問
,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com