Ils ont très vite réagi, en accordant des ristournes à leurs clients.
他們反應(yīng)很快,在給顧客打折。
Ils ont très vite réagi, en accordant des ristournes à leurs clients.
他們反應(yīng)很快,在給顧客打折。
Les règlements accordant une protections spéciale aux parents célibataires restaient en vigueur.
確保對單親進(jìn)行特殊保護(hù)的規(guī)章仍然有效。
Nous oeuvrons d'arrache-pied pour sauvegarder notre cohésion en accordant une extrême attention à notre diversité.
我們非常小心翼翼地管理好我們的多樣性,以維持我們作為一
民族的向心力。
Nous avons adopté une loi accordant davantage d'autonomie aux organes gouvernementaux locaux.
我們已經(jīng)通過了一項(xiàng)法案,使地方政

享有更多的自治權(quán)。
Ces objectifs peuvent être accomplis en allégeant la dette et en accordant davantage d'aide au développement.
這可以通過減輕債務(wù)和提供更多的發(fā)展援助來實(shí)現(xiàn)。
La réforme budgétaire devrait renforcer la légitimité des gouvernements en accordant une plus large place à l'équité.
財(cái)政改革應(yīng)能通過增加對公正
題的關(guān)注,增強(qiáng)政
的合法性。
Les pays accordant des préférences décident unilatéralement de la portée et du champ d'application du traitement préférentiel.
因此,是由給惠
單方面決定優(yōu)惠待遇的確切范圍。
Chaque pays devait élaborer ses stratégies de développement, en accordant une attention particulière à sa propre situation.

發(fā)展戰(zhàn)略必須由每

根據(jù)自己的具體情況來制訂。
Le HCR a activement préconisé l'adoption d'une législation accordant aux personnes concernées la nationalité du pays d'asile.
難民署積極推動通過立法,賦予有關(guān)人員以庇護(hù)
的
籍。
Les gouvernements peuvent favoriser cette tendance en accordant des licences de longue durée à des prix raisonnables.
政
可以給予價(jià)格合理的長期許可證,來鼓勵這種趨勢。
Dans notre politique urbaine, nous recherchons une approche ascendante en accordant la priorité à la participation locale.
根據(jù)我
的城市政策,我們謀求采取一項(xiàng)由下至上并以地方參與為優(yōu)先的辦法。
Toutefois, l'article?IV dudit traité ne contient aucune disposition accordant un droit d'intervention militaire armée aux puissances garantes.
但《保證條約》第四條并沒有給保證
任何進(jìn)行武裝軍事干涉的權(quán)利。
Aujourd'hui, ce principe doit être sauvegardé en accordant une attention particulière aux problèmes qui secouent le continent africain.
今天,我們應(yīng)該特別關(guān)注非洲大陸的
題,以此來捍衛(wèi)這一原則。
Mme?Mtawali (République-Unie de Tanzanie) dit que son pays continue d'honorer ses engagements humanitaires en accordant l'asile aux réfugiés.
Mtawali女士(坦桑尼亞聯(lián)合共和
)說,坦桑尼亞為難民提供庇護(hù),一貫履行對人道主義事業(yè)的承諾。
Nous avons confirmé cette perception en accordant un appui sans équivoque à la résolution qui a été adoptée.
通過明確支持我們剛才通過的這項(xiàng)決議,我們重申了這一觀點(diǎn)。
Les conditions d'octroi aux bénéficiaires du programme ont été élargies, en accordant la priorité aux familles avec enfants.
方案受益人的合格條件放寬了,特別側(cè)重于有孩子的
庭。
Nous répétons qu'il est important de suivre de près cette question humanitaire en lui accordant toute l'attention qu'elle mérite.
我們再次重申,需要以應(yīng)有的注意力而追蹤這一人道主義
題。
Le moment est venu d'agir ensemble pour les générations futures, en accordant une attention toute particulière aux pays vulnérables.
現(xiàn)在該是我們?yōu)楹蟠扇⌒袆拥臅r候了,同時特別顧及弱勢
。
La Slovénie participe activement aux initiatives portant sur le dialogue interculturel, accordant une attention particulière à la région méditerranéenne.
斯洛文尼亞積極參與促進(jìn)不同文化間對話的倡議,特別注重地中海地區(qū)。
Il ne tolère s?rement pas que subsistent les doctrines militaires accordant à l'arme nucléaire un r?le central et stratégique.
《條約》絕對不容忍把核武器放在至尊和戰(zhàn)略地位的軍事理論。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)
題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com