Les dispositions de la résolution demeurent délibérément circonscrites et n'accordent pas d'immunité universelle.
決議有意保持條款規(guī)定狹窄,沒有一概豁免。
建議。
支持
洽;贊同;協(xié)定,協(xié)議;一致
,協(xié)調(diào)
;
洽
,和睦
;和諧
,悅耳
s'accorder: cadrer, concorder, correspondre, répondre, s'adapter, s'assortir, s'harmoniser, s'accommoder, s'arranger, se lier, se raccommoder, se rapprocher, se réconcilier, s'unir, se donner, s'offrir, s'appareiller, s'associer, s'entendre, s'organiser,
s'accorder à: convenir,
accorder à: gratifier, conformer, convenir, régler, correspondre, harmoniser, donner,
s'accorder: contraster, détonner, jurer, s'opposer, trancher, se quereller, se refuser, s'interdire, s'affronter, s'éloigner, affronter, contredire, dissoner, se heurter,
Les dispositions de la résolution demeurent délibérément circonscrites et n'accordent pas d'immunité universelle.
決議有意保持條款規(guī)定狹窄,沒有一概豁免。
La Constitution accorde aux femmes l'égalité avec les hommes devant la loi.
《憲法》賦予婦女在法律面前與男子平等
權(quán)利。
Les Rapporteurs spéciaux et les experts accordent désormais une attention particulière à la question.
特別報(bào)告員和專家們現(xiàn)在對(duì)這個(gè)問題專門給予了特別
注意。
La même aide est accordée aux parents qui entretiennent un enfant handicapé dans leur foyer.
這同樣適用于家中撫養(yǎng)殘疾兒

母。
L'ONU peut accorder une aide précieuse grace à son savoir-faire et en assurant une formation.
聯(lián)合國可以通過培訓(xùn)和專門知識(shí)提供寶貴協(xié)助。
La Lituanie accorde une grande importance à la question abordée dans le projet de résolution.
立陶宛非常重視本決議草案所涉及
問題。
On accorde désormais une attention accrue aux femmes consommatrices de drogues illicites.
目前正在更加重視婦女作為非法毒品服用者
問題。
Elle accorde aux citoyens des Bermudes et des autres territoires britanniques d'outre-mer la citoyenneté britannique.
該法給海外領(lǐng)土人民,包括百慕大人英國公民身份。
C'est pourquoi mon Représentant spécial accorde une importance particulière aux services de la formation.
為此目
,我
特別代表尤其強(qiáng)調(diào)培訓(xùn)工作。
Les états qui sont en position d'accorder une assistance devrait le faire sans tarder.
有能力提供援助
國家應(yīng)該毫不遲緩地提供援助。
Le Gouvernement royal accorde une attention particulière aux problèmes liés à la nutrition.
王國政府特別關(guān)心營養(yǎng)問題。
Le Musée national accorde des subventions aux musées locaux.
國家博物館向地方博物館提供補(bǔ)助。
Le Conseil a aussi eu raison de refuser d'accorder la légitimité à cette guerre.
安理會(huì)當(dāng)時(shí)拒絕確定對(duì)伊戰(zhàn)爭
合法性也是正確
。
Cette réglementation fixe les prestations devant être accordées aux membres d'un certain nombre de syndicats.
這項(xiàng)法律規(guī)定了向一些工會(huì)
會(huì)員提供
福利。
Il serait donc préférable de retenir la variante “l(fā)e concessionnaire se voit accorder le droit”.
因此,似宜使用“特許公司應(yīng)當(dāng)被給予”這些字樣。
Il conviendrait, à cet égard, d'accorder une attention particulière à la situation des peuples autochtones.
在這方面,尤其需要注意土著民族
具體情況。
D'autres délégations peuvent se voir accorder la possibilité de répondre.
其他代表團(tuán)也可獲得答辯機(jī)會(huì)。
Il faut également accorder aux victimes un soutien approprié.
還必須給予受害者足夠
支持。
Nous espérons qu'une attention égale sera accordée aux avis des dirigeants du Timor-Leste.
我們希望將同樣重視東帝汶領(lǐng)導(dǎo)層
觀點(diǎn)。
Nous apprécions l'attention que le Conseil de sécurité accorde aux situations de conflit en Afrique.
我們對(duì)安全理事會(huì)關(guān)注非洲沖突形勢
做法表示贊賞。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com