Les dispositions de la résolution demeurent délibérément circonscrites et n'accordent pas d'immunité universelle.
決議有意

款規(guī)定狹窄,沒(méi)有
概豁免。
致, 使協(xié)調(diào)
致
致, 商妥, 約定

很合得來(lái)。
歇。 法語(yǔ) 助 手 版 權(quán) 所 有
洽;贊同;協(xié)定,協(xié)議;
致
洽的,和睦的;和諧的,悅耳的s'accorder: cadrer, concorder, correspondre, répondre, s'adapter, s'assortir, s'harmoniser, s'accommoder, s'arranger, se lier, se raccommoder, se rapprocher, se réconcilier, s'unir, se donner, s'offrir, s'appareiller, s'associer, s'entendre, s'organiser,
s'accorder à: convenir,
accorder à: gratifier, conformer, convenir, régler, correspondre, harmoniser, donner,
s'accorder: contraster, détonner, jurer, s'opposer, trancher, se quereller, se refuser, s'interdire, s'affronter, s'éloigner, affronter, contredire, dissoner, se heurter,
Les dispositions de la résolution demeurent délibérément circonscrites et n'accordent pas d'immunité universelle.
決議有意

款規(guī)定狹窄,沒(méi)有
概豁免。
La Constitution accorde aux femmes l'égalité avec les hommes devant la loi.
《憲法》賦予婦女
法律面前與男子平等的權(quán)利。
Les Rapporteurs spéciaux et les experts accordent désormais une attention particulière à la question.
特別報(bào)告員和專家們現(xiàn)
對(duì)這個(gè)問(wèn)題專門(mén)給予了特別的注意。
La même aide est accordée aux parents qui entretiennent un enfant handicapé dans leur foyer.
這同樣適用于家中撫養(yǎng)殘疾兒童的父母。
L'ONU peut accorder une aide précieuse grace à son savoir-faire et en assurant une formation.
聯(lián)合國(guó)可以通過(guò)培訓(xùn)和專門(mén)知識(shí)提供寶貴協(xié)助。
La Lituanie accorde une grande importance à la question abordée dans le projet de résolution.
立陶宛非常重視本決議草案所涉及的問(wèn)題。
On accorde désormais une attention accrue aux femmes consommatrices de drogues illicites.
目前正
更加重視婦女作為非法毒品服用者的問(wèn)題。
Elle accorde aux citoyens des Bermudes et des autres territoires britanniques d'outre-mer la citoyenneté britannique.
該法給海外領(lǐng)土人民,包括百慕大人英國(guó)公民身份。
C'est pourquoi mon Représentant spécial accorde une importance particulière aux services de la formation.
為此目的,我的特別代表尤其強(qiáng)調(diào)培訓(xùn)工作。
Les états qui sont en position d'accorder une assistance devrait le faire sans tarder.
有能力提供援助的國(guó)家應(yīng)該毫不遲緩地提供援助。
Le Gouvernement royal accorde une attention particulière aux problèmes liés à la nutrition.
王國(guó)政府特別關(guān)心營(yíng)養(yǎng)問(wèn)題。
Le Musée national accorde des subventions aux musées locaux.
國(guó)家博物館向地方博物館提供補(bǔ)助。
Le Conseil a aussi eu raison de refuser d'accorder la légitimité à cette guerre.
安理會(huì)當(dāng)時(shí)拒絕確定對(duì)伊戰(zhàn)爭(zhēng)的合法性也是正確的。
Cette réglementation fixe les prestations devant être accordées aux membres d'un certain nombre de syndicats.
這項(xiàng)法律規(guī)定了向
些工會(huì)的會(huì)員提供的福利。
Il serait donc préférable de retenir la variante “l(fā)e concessionnaire se voit accorder le droit”.
因此,似宜使用“特許公司應(yīng)當(dāng)被給予”這些字樣。
Il conviendrait, à cet égard, d'accorder une attention particulière à la situation des peuples autochtones.
這方面,尤其需要注意土著民族的具體情況。
D'autres délégations peuvent se voir accorder la possibilité de répondre.
其他代表團(tuán)也可獲得答辯機(jī)會(huì)。
Il faut également accorder aux victimes un soutien approprié.
還必須給予受害者足夠的支
。
Nous espérons qu'une attention égale sera accordée aux avis des dirigeants du Timor-Leste.
我們希望將同樣重視東帝汶領(lǐng)導(dǎo)層的觀點(diǎn)。
Nous apprécions l'attention que le Conseil de sécurité accorde aux situations de conflit en Afrique.
我們對(duì)安全理事會(huì)關(guān)注非洲沖突形勢(shì)的做法表示贊賞。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com