Une approche descendante était nécessaire au départ.
起初有必要采取自上而下方法。
Une approche descendante était nécessaire au départ.
起初有必要采取自上而下方法。
Une approche descendante était nécessaire dès le départ.
起初有必要采取自上而下方法。
La famille élargie en ligne ascendante ou descendante est reconnue.
承認(rèn)擴(kuò)大家庭,既可以向上代,也可以向下代擴(kuò)大。
Il faut trouver un équilibre entre une approche ascendante et une approche descendante.
必須兼顧從下到上做法和從上至下
做法。
à cet égard, l'approche descendante doit être complétée par une approche ascendante.
在這方面,必須以自下而上方式來(lái)補(bǔ)充自上而下
方式。
Pour les pays développés, cette évolution a marqué la fin d'une phase descendante.
對(duì)于發(fā)展國(guó)家,這標(biāo)志著
國(guó)直接投資停止滑波。
Dans un effet de?spirale descendante classique, chacun de ces problèmes aiguise les autres.
在這種況愈下
典型螺旋式過(guò)
,
個(gè)問(wèn)題
加劇了
問(wèn)題。
Même si cela est loin de créer un précédent théorique, cela constituerait une approche descendante.
盡管談不上與理論確定先例有任何相近
東西,但是這反映了一種由上而下
思路。
En cas de succession intestate, l'ordre de succession est en ligne droit descendante, c'est-à-dire les enfants et autres descendants.
在非遺囑繼承方面,按照直系子孫順序順延,即子女和其他后代。
Les PMA risquent fortement d'être pris dans une spirale descendante qui contribuerait à accro?tre leur retard.
最不發(fā)達(dá)國(guó)家面臨著被這種無(wú)情因果疊加效應(yīng)更遠(yuǎn)地甩在后面
危險(xiǎn)。
Dans la pratique, une fille ou toute descendante d'une famille donnée a le droit d'être propriétaire.
現(xiàn)實(shí),家庭
女兒或任何女性后裔有權(quán)獲得財(cái)產(chǎn)。
Ceux-ci correspondent aux rapports, calculés selon l'approche descendante, entre les émissions estimées et les données d'activité globales.
這些是締約方排放量估計(jì)數(shù)和總計(jì)活動(dòng)數(shù)據(jù)二者之間自上而下
比率。
Ces deux facteurs créent une spirale descendante rapide qui rend vitale une réaction rapide, efficace et cohérentes des gouvernements.
這兩個(gè)因素導(dǎo)致了快速螺旋式下降,使得各國(guó)政府做出快速、有效和協(xié)調(diào)
反應(yīng)成為至關(guān)重要
。
Nous sommes heureux de voir les signaux indiquant que la pente descendante de ces dernières années s'est inversée en Cisjordanie.
我們高興是,有跡象表明,西岸過(guò)去數(shù)年
下滑已停止。
De même, la pauvreté ne peut être ignorée et il faut arrêter la spirale descendante des pays les plus pauvres.
同樣地,不能不忽略貧窮,也必須防止最窮國(guó)家更趨窮困。
De ce fait, la part des économies de cette région dans l'économie mondiale suit de longue date une pente descendante.
因此,區(qū)域經(jīng)濟(jì)體在世界經(jīng)濟(jì)所占份額長(zhǎng)期以來(lái)一直出現(xiàn)下降趨勢(shì)。
Il s'agit dans une large mesure d'une approche descendante en termes de méthodologie et de décision durant le processus de production.
在生產(chǎn)過(guò)方法和決策方面,這種辦法很大
度上是自上而下
。
S'agissant des concours de la communauté internationale, l'aide publique au développement consacrée au secteur agricole tra?ait une courbe descendante depuis vingt ans.
關(guān)于國(guó)際社會(huì)援助,在過(guò)去20年
向農(nóng)業(yè)部門提供
官方發(fā)展援助已經(jīng)表現(xiàn)出下降
趨勢(shì)。
Ceux-ci correspondent aux rapports, calculés selon l'approche descendante, entre les émissions estimées et les données d'activité au niveau d'agrégation donné?par les tableaux.
它們是表所列合計(jì)附件一締約方排放量估計(jì)數(shù)和活動(dòng)數(shù)據(jù)之間自上而下
比率。
Ceux-ci correspondent aux rapports, calculés selon l'approche descendante, entre les émissions estimées et les données d'activité au niveau d'agrégation donné par les tableaux.
它們是表所列合計(jì)締約方排放量估計(jì)數(shù)和活動(dòng)數(shù)據(jù)之間自上而下
比率。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com