Cette condamnation emportait de plein droit la possibilité de reconduite à la frontière.
這項(xiàng)定罪自動(dòng)產(chǎn)生了驅(qū)逐的能性。
Cette condamnation emportait de plein droit la possibilité de reconduite à la frontière.
這項(xiàng)定罪自動(dòng)產(chǎn)生了驅(qū)逐的能性。
La formation organisée dans ce pays a été reconduite dans cinq autres pays africains.
在另外5 個(gè)非洲國家進(jìn)行了與在塞內(nèi)加爾進(jìn)行的一樣的培訓(xùn)活動(dòng)。
La grève est reconduite jusqu'à jeudi.
罷工延續(xù)到星期四。
Cette pratique pourrait être reconduite à la septième session.
第七屆締約方會(huì)做。
Cette pratique pourrait être reconduite à la sixième session.
第六屆締約方會(huì)做。
La durée de la détention peut être de six mois et peut-être reconduite indéfiniment.
他能會(huì)被關(guān)押六個(gè)月,關(guān)押期
無限延長。
Ces dispositions ont été reconduites par les résolutions 1210 (1998), 1242 (1999) et 1281 (1999).
這項(xiàng)規(guī)定的有效期通過第1210(1998)、第1242(1999)
和第1281(1999)
作了延長。
La?personne arrêtée doit alors être reconduite dans une cellule du commissariat de police.
此時(shí),被拘留者將押送回警察局囚室。
Cette disposition a été reconduite par les résolutions 1210?(1998), 1242?(1999) et 1281?(1999).
這項(xiàng)規(guī)定的有效期通過第1210(1998)、第1242(1999)
和第1281(1999)
作了延長。
Il faut aussi adopter des mesures concrètes pour définir les procédures de retour, de reconduite aux frontières ou d'expulsion.
還必須采取具體措施確定返回,送到邊境或驅(qū)逐的程序。
L'auteur ne fait pas davantage l'objet d'un arrêté de reconduite à la frontière pour séjour irrégulier.
也沒有任何法令因他非法滯留在法國境內(nèi)而勒令遣送他出境。
Cependant, au lieu d'être libérées, ces personnes furent reconduites dans le centre de détention où elles restèrent.
但是,九名被告并未獲釋,反而被再次帶往拘留中心繼續(xù)羈押。
Concernant les conditions d'expulsion des "illégaux", le recours aux reconduites collectives à la frontière n'est plus pratiqué.
關(guān)于驅(qū)逐“非法”入境者的條件,將他們分組陪送到邊境的作法已停止。
Au paragraphe 10 de la résolution 1302 (2000), le Conseil stipulait également que cette suspension ne pourrait être reconduite.
安理會(huì)第1302(2000)第10段還規(guī)定這種暫停的期限不能延長。
Il en est ainsi en particulier des termes déportation, extradition, éloignement, reconduite à la frontière, refoulement et non-admission, et transfert.
概念相近的詞包括:例如遞解出境、引渡、驅(qū)離、押解出境、推回、拒予入境和移送等。
Tout arrêté d'expulsion peut être exécuté d'office par l'administration et emporte de plein droit la reconduite à la frontière de l'intéressé.
驅(qū)逐令由行政當(dāng)局當(dāng)然強(qiáng)制執(zhí)行,這意味著,
不經(jīng)任何手續(xù)將當(dāng)事人帶到邊境。
Il considère la ??reconduite à la frontière?? comme ??une mesure d'éloignement particulière?? qui se distingue ??de l'autre mesure d'éloignement qu'est l'expulsion??.
他認(rèn)為“押解出境”是“一種特殊驅(qū)離措施”,區(qū)別于“另一種驅(qū)離措施,即驅(qū)逐?!?/p>
Lorsqu'elles sont trouvées, ces personnes sont détenues et reconduites à la frontière si elles ne répondent pas aux critères de réfugié politique.
這些人如果不符合政治難民的標(biāo)準(zhǔn),一旦發(fā)現(xiàn)便被拘留,等待遣返。
Pareille solution ne saurait être reconduite d'année en année et ne?permet pas à l'Agence de recruter du personnel permanent, notamment des inspecteurs.
這種辦法不能每年沿用,它使本機(jī)構(gòu)無法招聘包括視察員在內(nèi)的長期工作人員。
L'expression ??éloignement?? est ainsi entendue comme visant aussi bien ??l'expulsion?? que ce que le droit fran?ais appelle la ??reconduite à la frontière??.
因此,“驅(qū)離”一詞理解為既涉及“驅(qū)逐”,也涉及法國法律中所稱的“押解出境”。
聲明:上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com