La déforestation et la désertification progressent près de 29 fois plus vite que la reforestation.
毀林和荒漠化速度幾乎是造林速度
29倍。
La déforestation et la désertification progressent près de 29 fois plus vite que la reforestation.
毀林和荒漠化速度幾乎是造林速度
29倍。
Les efforts de reforestation semblent faire l'objet d'évaluations plus systématiques et régulières.
再造林努力似乎
比較系統(tǒng)和定期進(jìn)行
評(píng)價(jià)。
La reforestation est considérée comme une mesure essentielle pour remettre en état les terres dégradées.
再造林被認(rèn)為是恢復(fù)退化土地一種關(guān)鍵活動(dòng)。
Mon gouvernement a alloué des fonds à des programmes communautaires de reboisement et de reforestation.
我國政府已為以社區(qū)為基礎(chǔ)造林和再造林
案撥出??睢?/p>
D'autres programmes sont en cours à Pristina (reforestation, enlèvement et recyclage des ordures, réparation des routes).
其他案也正在普里什蒂納付諸執(zhí)行,項(xiàng)目包括
新植林、消除和回收垃圾以及修理公路。
Nos activités de reforestation et nos programmes de ??vivres contre travail?? concernant le reboisement jouent un r?le très important.
我們?cè)?img class="dictimgtoword" src="http://www.hnxinnet.com/tmp/wordimg/Pb2PTjE0nVOtH3MRFD@tBI2g3Yg=.png">新造林和恢復(fù)土壤以工換糧
案
面
工作是
。
De plus, un projet de reforestation a été lancé, avec le slogan ??un arbre planté pour chaque mine enlevée??.
此外,發(fā)起了一個(gè)造林項(xiàng)目,提出口號(hào)是“排一枚地雷,栽一棵樹”。
Il a été dit qu'il faudrait consacrer des ressources appropriées à la question de la désertification et de la reforestation.
有人認(rèn)為,應(yīng)將適當(dāng)資源專用防治荒漠化和
新造林問題。
Ce programme a permis d'accro?tre considérablement la superficie des zones protégées, par rapport aux programmes précédents, qui encourageaient la reforestation.
與過去獎(jiǎng)勵(lì)植樹造林案相比,這一舉措顯著增加了保護(hù)地
面積。
Dans le cadre d'un projet national de lutte contre la désertification, des ??arbres économiques?? ont été plantés pour accélérer la reforestation.
在防治荒漠化國家框架下,已經(jīng)種植了“經(jīng)濟(jì)林”以促進(jìn)
新造林。
Une part de plus en plus importante des bénéficiaires de l'aide de l'ONUDC (27?%) participent à des activités de reforestation et d'agroforesterie.
禁毒辦受
者(27%)參與
新造林和農(nóng)林業(yè)活動(dòng)
比例增加。
Alors que la reconstruction était engagée, le secrétariat a fait porter son attention sur les possibilités de reforestation c?tière et de reconstitution de la végétation.
隨著海嘯后建
展開,秘書處提醒人們注意借此機(jī)會(huì)有計(jì)劃地恢復(fù)海岸森林和植被。
Au Pérou, l'UNODC a appuyé les efforts de conservation de l'environnement et lancé un projet de reforestation ayant pour objectif la réduction de la pauvreté.
在秘魯,毒品和犯罪問題辦公室支持養(yǎng)護(hù)工作,啟動(dòng)了一個(gè)以消除減貧困為目新造林項(xiàng)目。
Le premier s'intitule ??Récupération des zones dégradées par le biais de systèmes sylvicoles et de paturages et reforestation de la savane des Cara?bes de la Colombie??.
第一個(gè)項(xiàng)目名為“通過在哥倫比亞加勒比大草原實(shí)施有系統(tǒng)森林牧場(chǎng)覆蓋和
新造林,來恢復(fù)被侵蝕
土地”。
Enfin, certains pensent que les espaces arides et semi-arides pourraient être spécialisés soit dans la reforestation pour le bois de feu soit dans la production de biocarburants.
最后,有些人認(rèn)為,干旱或半干旱空間可專門用薪炭林或生產(chǎn)生物燃料
植樹造林。
La reforestation et le boisement jouent un r?le fondamental dans la réhabilitation des écosystèmes dans les zones arides touchées par la dégradation des terres et la désertification.
造林和再造林在恢復(fù)干旱地區(qū)受土地退化和荒漠化影響已退化生態(tài)系統(tǒng)面發(fā)揮著
大作用。
L'investissement de 12 millions de dollars américains a permis la reforestation de pentes montagneuses dénudées et la conservation de forêts naturelles, bénéficiant ainsi à plus de 350?000 personnes.
200萬美元投資使裸露
山坡
以
新植樹,使天然森林
到養(yǎng)護(hù),惠及超過35萬人。
En même temps, nous mettons en ?uvre des politiques qui visent à réduire l'exploitation forestière, ainsi qu'à promouvoir la forestation et la reforestation dans de vastes zones du pays.
與此同時(shí),我們正在執(zhí)行一系列政策,以期在我國廣大地區(qū)造林和新造林
同時(shí)減少森林開采。
Les activités menées portent, entre autres, sur l'information, la sensibilisation, la reforestation, la conservation des eaux et du sol, la régénération des paturages, l'écotourisme et la promotion des énergies renouvelables.
所涉及活動(dòng)包括宣傳、培養(yǎng)意識(shí)、
新造林、水土保持、牧場(chǎng)更新、生態(tài)旅游和促進(jìn)可再生能源等領(lǐng)域。
Il considère qu'il serait prudent de maintenir ces sanctions jusqu'à l'adoption des lois nécessaires pour permettre d'examiner dans le détail les revenus de l'industrie forestière et l'efficacité des politiques de reforestation.
他提出,明智做法是在頒布適當(dāng)
法律之前保持木材制裁措施,以確保仔細(xì)審查林業(yè)收入和
新造林政策。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com