Comme on peut le constater donc, la situation d'ensemble est très peu reluisante.
我們可以看到總體形勢太令人鼓舞,仍然需要做很多工作。
Comme on peut le constater donc, la situation d'ensemble est très peu reluisante.
我們可以看到總體形勢太令人鼓舞,仍然需要做很多工作。
Elle nous donne une occasion de choix pour méditer ce passé peu reluisant de l'humanité.
本屆會議為我們提供了得
機會,思考一個并沒有充分反省人類
時代。
On constate également une aggravation fort préoccupante du ch?mage en raison du climat politique et économique moins reluisant.
欠佳政治和經(jīng)濟氣氛使失業(yè)加劇,非常令人擔憂。
La dégradation généralisée des infrastructures publiques, notamment routières, faute de ressources pour leur entretien, a davantage obscurci un tableau guère reluisant.
由于缺乏維護資金,公共基礎設施尤其道路基礎設施損壞嚴重,這更
雪上加霜。
La situation n'est pas plus reluisante s'agissant des autres armes de destruction massive.
其他大規(guī)模毀滅性武器情況也
好。
Le constat que nous en faisons n'est pas reluisant, au vu du grand nombre de décisions non encore appliquées.
我們所看到情況并
很令人鼓舞,因為一些決定尚未執(zhí)行。
Nous espérons donc que le Japon s'engagera vraiment sur la voie de l'amitié et de la paix au lieu de revenir à un passé peu reluisant.
因此,我們希望日本真正走友好與和平之路,回復其令人厭惡
過去。
Nous devons reconna?tre que la situation avant le Sommet de Copenhague n'était guère reluisante.
我們必須認識到,哥本哈根會議之前局勢完全
令人鼓舞。
Le dossier n'est pas très reluisant.
在這方面,我們記錄遠非出色。
La question des enlèvements est un phénomène peu reluisant, né des circonstances particulières causées par les relations hostiles entre la République populaire démocratique de Corée et le Japon.
“綁架問題”一個令人厭惡
現(xiàn)象,產(chǎn)生于朝日兩國敵對關系引起
特殊情況。
Pour ce qui est de l'aide publique au développement, la situation n'est guère plus reluisante.
“關于官方發(fā)展援助,情況也好了多少。
Il faut dire que d'une manière générale, la situation des enfants en Afrique de l'Ouest n'est pas tellement reluisante.
應該指出,總來說,西非兒童狀況并非燦爛輝煌。
Malgré certaines appréciations positives récentes, le tableau d'ensemble des programmes de subventions n'est pas reluisant du point de vue de l'intégration au marché du travail.
雖然最近進行若干評價對補貼方案表示肯定,但關于這些方案對勞動市場融合產(chǎn)生
影響,總
情形仍然
客觀。
La?situation exige de la vigilance et une direction éclairée pour que les grandes sociétés ne mêlent pas l'Organisation à leurs opérations peu reluisantes -?ce dont certaines d'entre elles ont déjà été accusées.
這種局勢要求警惕和領導,以保證這些公司像其中一些已被指控
那樣,使本組織卷入其丑惡
交易。
En dépit de ce tableau peu reluisant, les peuples et les dirigeants africains n'ont cessé de réaffirmer leur volonté sans équivoque d'assumer leurs responsabilités et de relever les défis multiformes qui leur sont ainsi lancés.
盡管面臨這一相當令人失望景象,非洲人民和領導人一貫重申其明確
決心,要承擔責任并迎接面臨
許多挑戰(zhàn)。
Dans ces circonstances peu reluisantes, il me pla?t de constater que de nombreux petits états insulaires en développement ont adopté des réformes intérieures de leurs politiques macroéconomiques en vue de favoriser leur intégration à l'économie mondiale.
雖然這背景令人失望,但我可以高興地說,許多小島嶼發(fā)展中國
在國內宏觀經(jīng)濟政策上進行了改革,便于它們融入全球經(jīng)濟。
Loin de constituer un motif de désespoir, ce tableau peu reluisant de la situation en Afrique doit inciter la communauté internationale, dans toutes ses composantes, à redoubler d'efforts, dans le cadre d'un véritable partenariat de développement, pour permettre à l'Afrique de conna?tre une véritable relance, de s'adapter et d'accélérer son processus de développement politique et social, donc son intégration à l'économie mondiale.
相當暗淡非洲局勢絕
應該令人絕望,相反應該激勵國際社會各個部門在真正
發(fā)展伙伴關系框架內加倍努力,以使非洲能夠實現(xiàn)真正
復興,調整并加快其政治和社會發(fā)展
進程,從
有效地融入世界經(jīng)濟。
Comme des milliers de Libériens sont en train de revenir des localités où ils avaient fui alors que les réfugiés sont de plus en plus nombreux à affluer de la C?te d'Ivoire voisine où le climat politique et les conditions de sécurité ne cessent de se dégrader, la situation humanitaire, déjà peu reluisante dans les campagnes libériennes, risque encore de s'aggraver.
成千上萬名利比里亞人斷從庇護國返回,同時因為鄰國科特迪瓦
斷惡化
政治和安全狀況造成越來越多
民涌入,使得利比里亞農(nóng)村原來已經(jīng)非常嚴重
人道主義狀況更加惡化。
Loin de constituer un motif de désespoir, ce tableau peu reluisant de la situation en Afrique doit inciter la communauté internationale - gouvernements, système des Nations Unies, institutions internationales, secteur privé et société civile - à redoubler d'efforts dans le cadre d'un véritable partenariat de développement, basé sur la solidarité et la coopération internationale, pour permettre à l'Afrique de se relancer, de s'adapter et d'accélérer son processus d'intégration à l'économie mondiale.
非但應該引起絕望,這一極為嚴峻
非洲局勢反
應該促使國際社會、各國政府、聯(lián)合國系統(tǒng)、各國際機構、私營部門以及民間社會作為以團結和國際合作為基礎
真正發(fā)展伙伴關系
一部分加倍努力,以使非洲重新動員起來,調整并且加快其融入世界經(jīng)濟
進程。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內容亦代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com