Il lui explique qu’il est , en lui remettant la lettre de son père .
他向她作了自我介紹,同時將他父親的信交給了她。
Il lui explique qu’il est , en lui remettant la lettre de son père .
他向她作了自我介紹,同時將他父親的信交給了她。
Cela n'a fait qu'accro?tre l'intransigeance des non-signataires, remettant en cause les chances de paix et les conditions humanitaires.
這使未簽字的各方更加不愿意妥協(xié),從而威
實現(xiàn)和平的機會和人道主義狀況。
Malheureusement, les déclarations ultérieures du Premier Ministre Haniyeh remettant en cause des éléments fondamentaux, ces efforts n'ont pas abouti.
遺憾的是,哈尼亞總理發(fā)表聲明對一些基本要點提
質(zhì)
后,這些努力未能獲得成功。
Nous condamnons énergiquement toutes les déclarations remettant en cause l'existence d'Isra?l en tant qu'état ou mena?ant son droit d'exister.
我們也強烈譴責(zé)破壞以色列作為一個國家
在或威

在權(quán)利的言論。
Il a par ailleurs cité d'autres incidents remettant en question la crédibilité de M.?Harabin et constituant un motif de révocation.
政府還提到了
他一些事件,使人對Harabin博士的信譽提
了
問,從而提供了撤職的根據(jù)。
Dans cette affaire, elle n'a épargné aucun effort, remettant même aux autorités japonaises les effets et la dépouille des défunts.
朝鮮已經(jīng)盡了一
努力,甚至向日本移交了死亡者的遺物和遺骨。
Je suis extrêmement préoccupé par les déclarations du Hamas indiquant que l'accalmie cesse aujourd'hui et remettant en question son renouvellement.
我深感關(guān)
的是,哈馬斯聲稱的平靜于今日結(jié)束并對是否延長平靜提

。
On ne viendra pas à bout de ces problèmes en créant de nouveaux mécanismes et organes ou en remettant d'énièmes rapports.
克服這些挑戰(zhàn),并不需要建立新的機制和機構(gòu),不需要提
新的報告。
Avant l'introduction des récépissés d'entrep?ts électroniques, les opérateurs de cette bourse réglaient leurs contrats futurs en remettant des récépissés sur papier.
在采用電子倉儲收據(jù)之前,紐約棉花交易所的交易員必須通過提交書面收據(jù)來對
期貨合同進(jìn)行結(jié)算。
La crédibilité du Conseil de sécurité est minée chaque fois qu'il ignore un conflit, s'en remettant aux parties concernées de le résoudre.
安全理事會每一次忽略一場沖突,讓它由有關(guān)各方自己解決的時候,
信譽就受到了破壞。
Des extrémistes musulmans des groupes Lashkar-e-Tayyaba et Sipah-e-Sihaba auraient menacé de représailles toute personne remettant en cause les fausses accusations de blasphème.
穆斯林極端分子團(tuán)體lashkar-e-Tayyaba和Sipah-e-Sihaba據(jù)說威
對任何質(zhì)
莫須有褻瀆罪的人進(jìn)行報復(fù)。
Le Comité directeur s'est déclaré préoccupé tant par les appels officiels à la sécession que par les déclarations remettant en question l'existence d'Entités.
指導(dǎo)委員會對要求分離的正式呼吁和質(zhì)
實體的
在的言論表示關(guān)
。
Nous espérons que le Premier Ministre Olmert donnera suite à ses récentes déclarations en remettant en liberté un certain nombre de prisonniers palestiniens.
我們希望奧爾默特總理繼他最近的聲明后采取行動,他曾表示,作為一種善意姿態(tài),以色列將釋放一些巴勒斯坦囚犯。
Dans d'autres déclarations publiques, Nasrallah paraissait rejeter l'idée que le Hezbollah soit ??un état dans l'état?? remettant en question l'autorité même de l'état libanais.
納斯拉拉赫在
他公開講話中似乎拒絕接受真主黨是“國中之國”的看法,引起對黎巴嫩國權(quán)力的質(zhì)
。
Nous nous sommes engagés à coopérer pleinement avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, en lui remettant notamment tous les criminels de guerre inculpés.
我們承諾致力于同前南斯拉夫問題國際刑事法庭進(jìn)行充分合作,包括將所有戰(zhàn)爭罪被告送交審判。
Des incidents remettant en cause la sécurité, et des affrontements entre chefs et commandants locaux ont également eu lieu dans d'autres parties du pays.
阿富汗
他地區(qū)也發(fā)生了一些不安全事件及一些地方領(lǐng)導(dǎo)人和指揮官之間的沖突。
L'enquête n'avait pas pour objet de définir ou d'énumérer les types particuliers entrant dans chaque catégorie, s'en remettant pour ce faire aux experts nationaux.
調(diào)查表沒有試圖界定或列
每一類別的具體種類,而靠各國專家的知識來做這項工作。
Certains bureaux ont reformulé leurs priorités autant qu'il était possible, concentrant leurs efforts sur les taches opérationnelles et remettant à plus tard l'élaboration de rapports.
有些單位在可能情況下采取優(yōu)先順序,著重于完成業(yè)務(wù)工作,推遲報告的編寫。
Ceux qui étaient différents du groupe dominant étaient souvent victimes de racisme car leur différence était per?ue comme remettant en cause le principe d'état monolithique.
那些不同于主要群體的人常常成為種族主義待遇的受害者,這是因為把他們不同于主要群體這個不爭的事實看作是對一統(tǒng)國家概念的威
。
La MINUL continue d'appuyer la réorganisation du Bureau de l'immigration et de la naturalisation, notamment en remettant ses bureaux en état dans tous les comtés.
聯(lián)利特派團(tuán)繼續(xù)支助利比里亞移民和歸化局的改組工作,具體辦法包括在各州重建該局的辦事處。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,
表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com