Néanmoins, ces chiffres sont difficilement séparables d'autres activités de maintenance industrielle.
然而這些數(shù)字獨(dú)立自其它工業(yè)改造活動(dòng)
確十分困難。
Néanmoins, ces chiffres sont difficilement séparables d'autres activités de maintenance industrielle.
然而這些數(shù)字獨(dú)立自其它工業(yè)改造活動(dòng)
確十分困難。
Les deux éléments peuvent même être séparables, selon les circonstances.
根據(jù)具體情況不同,這兩個(gè)要素甚至有可能是分開(kāi)
。
Beaucoup considèrent ces facteurs -?la vérification, le respect et la surveillance de la conformité des états?- comme des activités distinctes et séparables.
許多人認(rèn)為這些因素,即核查、遵行是單獨(dú)
可分開(kāi)
活動(dòng)。
Cette disposition a été appliquée à la clause d'arbitrage d'un contrat écrit, qui a été considérée en conséquence comme ??séparable?? du reste du contrat.
這一規(guī)定已被適用于一個(gè)書(shū)面合同中所載明仲裁條款,并且以制定能夠從合同其余條款“分離出去”
仲裁條款為特征。
Aujourd'hui plus que jamais, vous devez reconna?tre que la sécurité n'est pas séparable d'un règlement politique.
今天,你們比以往任何時(shí)候都更需要承認(rèn),安全政治解決是不可分割
。
Au demeurant, le principe de la faculté de formuler une réserve n'est pas séparable des exceptions dont il est assorti.
(8) 此外,提具保留權(quán)原則與這一原則例外情況應(yīng)不予分開(kāi)。
Plus fondamentalement, le principe de la faculté de formuler une réserve (et, par suite, de la présomption de sa validité), n'est pas séparable des exceptions dont il est assorti.
更根本而言,提具保留權(quán)原則(推而廣之,推定保留有效)與這一原則例外情況應(yīng)不予分開(kāi)。
Convaincue que la sécurité de la région de la Méditerranée n'est pas séparable de celle de l'Europe, l'Algérie estime que ce dialogue doit intégrer la dimension sécuritaire et les préoccupations légitimes soulevées par les pays de la rive sud de la Méditerranée.
阿爾及利亞確信地中海區(qū)域安全同歐洲
安全密不可分,認(rèn)為這一對(duì)話應(yīng)包含安全問(wèn)題
地中海南岸國(guó)家提出
合理關(guān)切。
La suspension d'un traité (ou de parties séparables d'un traité), si elle est juridiquement justifiée, place le traité dans une sorte de limbes?: il cesse de constituer un cadre juridique applicable pour les parties aussi longtemps qu'il est suspendu et jusqu'à ce que soit entreprise une action pour le remettre en vigueur.
如果發(fā)生基本合法理由而暫停適用條約(或條約中自成一體
部分),那么,就等于遺忘了該條約;在暫停適用期間內(nèi),該條約不再是當(dāng)事各方可適用
法律標(biāo)準(zhǔn),直到采取行動(dòng)以恢復(fù)其效力為止。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com