Les conflits qui perdurent sur le long terme ont sapé les structures de soutien social.
曠日持

突摧毀了社會支助結(jié)構(gòu)。
Les conflits qui perdurent sur le long terme ont sapé les structures de soutien social.
曠日持

突摧毀了社會支助結(jié)構(gòu)。
Différents facteurs ont sapé la confiance dans le Traité et dans la conférence d'examen.
有許多因素破壞了對《不擴散核武器條約》及審議大會
信任。
En outre, cette violation a sapé la sécurité et la stabilité dans?la région du Golfe.
此外,這次入侵破壞了海灣地區(qū)
安全與穩(wěn)定。
Ceci a sapé d'autant plus la crédibilité de la politique de l'ONU en Iraq.
這種做法還進一步陰謀破壞聯(lián)合國伊拉克政府
信譽。
De même, je renvoie le Conseil à ceux qui ont sapé ces initiatives de paix.
同樣,我請安理會注意那些破壞這些和平倡議
人。
Les événements récents ont gravement et profondément sapé la confiance mutuelle.
最近
事態(tài)進一步嚴重腐
了相互信任。
Il m'a sapé le moral.
他動搖了我
斗志。
Ces restrictions ont sapé la capacité de l'Office à oeuvrer efficacement en faveur des réfugiés palestiniens.
它們破壞了工程處開展有效援助巴勒斯坦難民作業(yè)
能
。
Les conflits ont sapé sa force.
各種
突削弱了非洲
量。
Cette méfiance a sapé l'autorité et la légitimité du Gouvernement et a fait le jeu de l'insurrection.
這種缺乏信任破壞了政府
權(quán)威和合法性,并使反叛分子有機可乘。
Enfin, le projet de résolution aurait appuyé, et non sapé, les efforts de médiation régionaux et internationaux.
最后,這項決議草案本來可以支持區(qū)域和國際
調(diào)解
,而不是破壞這些
。
L'ancien régime a sapé la justice et l'a transformée en outil de l'état pour réprimer le peuple.
政權(quán)破壞了司法,將它變成國家壓迫和鎮(zhèn)壓人民
工具。
Avec la mondialisation, les inégalités et la précarité ont sapé les principes de l'universalisme et de la solidarité sociale.
在全球化下,不平等和無保障破壞了普遍原則和社會團結(jié)原則。
La confrontation a sapé le processus de paix au Moyen-Orient, de même que le développement socioéconomique dans la région.
對抗破壞了近東
和平進程,也破壞了該地區(qū)
社會經(jīng)濟發(fā)展進程。
Cela a sapé l'autorité et la dignité du Conseil en tant qu'organe chargé d'assurer la paix et la sécurité.
這種情況影響了安全理事會作為受命維護和平與安全
機關(guān)
權(quán)威和尊嚴。
L'absence de transparence dans la manipulation de ces fonds a terni l'image de l'Organisation et sapé la confiance du public.
在處理這些資金方面缺少透明度,損害了聯(lián)合國形象,并破壞了公眾對聯(lián)合國
信心。
Cela a aggravé les inégalités et sapé la cohésion sociale, aussi bien à l'intérieur des pays que dans le monde.
這在各國內(nèi)部和全世界促成了日益嚴重
不平等并消弱了社會連貫性。
Cependant, quatre décennies de délaissement du secteur agricole ont sapé son potentiel de réduction de la pauvreté et de l'inégalité.
然而,四十年來對農(nóng)業(yè)
忽視,削弱了該部門減少貧困和不平等
能
。
Le manque de volonté politique durable nécessaire pour mettre en ?uvre plusieurs décisions concernant le Moyen-Orient a sapé la confiance.
缺乏具體執(zhí)行多項中東問題相關(guān)決定
持
政治意愿,已使人們
信心受到削弱。
Ces facteurs ont sapé la confiance entre les peuples et ont conduit à la propagation de l'extrémisme et du terrorisme.
這些因素破壞了人與人之間
相互信任,并導(dǎo)致極端主義和恐怖主義盛行。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com